1 Coríntios 8

oydl (OYDL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Eeqas zharshinttide katstsabaz maaqqiko nu ubbuntsis era yene. Eratitsi uturssane, yezin siiqo dichchane.
1 Quanto à pergunta sobre a comida sacrificada a ídolos, sabemos que todos temos conhecimento a esse respeito. Contudo, o conhecimento traz orgulho, enquanto o amor fortalece.
2 Ooden fana erane ga7i qoppiko, E hyaga erodes beezzanno erikaaya.
2 Se alguém pensa que sabe tudo sobre algo, ainda não aprendeu como deveria.
3 Yezin ooden Xooz kadhiko E Xoozze kale erinttidaya.
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 Yinnii gisho, eeqas zharshinttide katstsa muuze baz maaqqiko hyanna alamite Laatstsii fettii Xoozzeppa fattin melle baayze gisho eeqa fatstsoosse baz maaqqidanno nuunii erane.
4 Então, o que dizer quanto ao alimento oferecido a ídolos? Bem, todos nós sabemos que, na verdade, o ídolo nada vale neste mundo, e que há somente um Deus.
5 Xooz maaqqikaayzin salon sa7an xoozii ga7intti xeeginttide gaama xoozzuntsin laatstsuntsi yezikon,
5 Sim, é fato que existem os que são chamados de deuses, por assim dizer, nos céus e na terra, e há pessoas que adoram muitos deuses e muitos senhores.
6 ubba baz medhdhide, nu E baz maaqqide, fettii Xoozii, Ade, nuus yene. Ubbuntsi E baggara medhinttida, nuunin E baggara de7o denggida fettii Laatstsi, Yesuus Kiristtoosa nuus yene.
6 Para nós, porém, Há somente um Deus, o Pai, por meio de quem todas as coisas foram criadas e para quem vivemos. E há somente um Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem recebemos vida.
7 Yezin hyanno erize ubba baaya. Fettii fettii asuntsi eeqa goynora erinttide gisho katstsa muuze wode eeqa zharshinttidebaz mahi ekkane. Ye wode un wozintta labitsi maaqqide gisho tunane.
7 No entanto, nem todos sabem disso. Alguns estão acostumados a pensar que os ídolos são de verdade, de modo que, ao comer alimentos oferecidos a eles, imaginam que estão adorando deuses de verdade, e sua consciência fraca é contaminada.
8 Yezin katstsa nuna Xoozara igintsoos. Nu mu7ikaayzara ashshin akkon qohinttoos; mahi mu7i dumma maadinttoos.
8 Não obtemos a aprovação de Deus pelo que comemos. Não perdemos nada se não comemos, e se comemos, nada ganhamos.
9 Yezin yin koydebaz mo7odes wallotitsi yinttis yezikon yinna ammanora miinggikaayzuntsana dhubbaame fana naaginttote.
9 Contudo, tenham cuidado para que sua liberdade não leve outros de consciência mais fraca a tropeçarem.
10 Neenii nena era ga7i eeqa zharshinttide katstsa mo7odes eeqa keetstsa bettezin, ammanora miinggikaayze nena bi7iko yinna eza eeqas zharshinttide katstsa mo7ode gaar dentsitsosa?
10 Pois, se alguém vir você, que diz ter um conhecimento superior, comer no templo de um ídolo, acaso não será induzido a contaminar a própria consciência ao ingerir alimentos oferecidos a ídolos?
11 Yikke, ne eratitsiti baggara Kiristtoosa E gisho hyayqqida, ammanora miinggikaayze ne ishe, dhabida.
11 Assim, por causa do seu conhecimento superior, um irmão fraco pelo qual Cristo morreu acaba se perdendo.
12 Yinnii gaar yiizii, ammanora miinggikaayze yin ishuntsana qohitte un wozintto hyarggizii Kiristtoosa qohane.
12 E quando vocês pecam contra outros irmãos, incentivando-os a fazer algo que eles consideram errado, pecam contra Cristo.
13 Yinnii gisho, katstsa ta isha dhubbize baz maaqqiko, E dhubinttaame fana asho mulon mo7oos.
13 Portanto, se aquilo que eu como faz um irmão pecar, nunca mais comerei carne, pois não quero fazer meu irmão tropeçar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.