Romanos 13
oyde (OYDE) vs ARA
1 ጾዘ ቆፋ ባይዝን አደት ዎልቃ እንግንቶሰ ግሾን Ꮉተ የዘ ሹሙንን ጾዘ ቆፋራ ሹሙንትደ ግሾ አስ ኡባ ዎርዣ አህዙንስ ኪትንቶደስ ቤዛነ።
1 Todo homem esteja sujeito às autoridades superiores; porque não há autoridade que não proceda de Deus; e as autoridades que existem foram por ele instituídas.
2 ይኒ ግሾ፥ አደት ዎልቃራ የዙንስ ኪትንታንጽ እጽዘ ኦንን ጾዘ ኪታ እጻነ። ኪትንታንጽ እጽዘ ኦንን ፋላ አፋ ፍርዳ ከእነ።
2 De modo que aquele que se opõe à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos condenação.
3 አህዙን ኢታ ኦችዙንና ፋትን ሎኦ ኦችዙንና ዣሾስ። አህዙንስ ዣሽታንጾደስ ኮያነ? ዬዛኮ ሎኦ ኦቾ፤ ኡን ነና ጋላቶዳ።
3 Porque os magistrados não são para temor, quando se faz o bem, e sim quando se faz o mal. Queres tu não temer a autoridade? Faze o bem e terás louvor dela,
4 ኡን ሎኦ ባዝ ኦቾደስ ሹሙንትደ ጾዘ አሮ። የዝን ነ ኢታ ባዝ ኦችኮ፥ ኡን ኢታ ባዝ ኦችዛ ሴርዘ ማሻ አይክደ ግሾ ኡንትስ ዣሽቶ። ኡን ኢታ ኦችዙንና ሴሪ፥ ጾዘ Ꮉንቆ ቆንጭዘ ጾዘ አሮ።
4 visto que a autoridade é ministro de Deus para teu bem. Entretanto, se fizeres o mal, teme; porque não é sem motivo que ela traz a espada; pois é ministro de Deus, vingador, para castigar o que pratica o mal.
5 ይኒ ግሾ፥ ጾዘ ካች ጻላላስ ባይዝን ይን ቆፍታ ማርክዘ ግሾ ዎርዣ አህዙንስ ኪትንቶደስ ቤዛነ።
5 É necessário que lhe estejais sujeitos, não somente por causa do temor da punição, mas também por dever de consciência.
6 ይን ጊራ ጊርዛናን ይንስ። ዎርዣ አህዙን ይና ኦችቶ ኦችዛና፥ ኡን ጾዘ አሮ ማቅደ ግሾስ።
6 Por esse motivo, também pagais tributos, porque são ministros de Deus, atendendo, constantemente, a este serviço.
7 ፈተስ ፈተስ ቤዛኖ እንጎተ። ጊራ ጊሮደስ ቤዛይስ ጊሮተ፤ ቃራጠ ጋቾደስ ቤዛይስ ቃራጠ ጋቾተ፤ ዣሽቶደስ ቤዛይስ ዣሽቶተ፤ ቦንቾ ቤዛያ ቦንቾተ።
7 Pagai a todos o que lhes é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem respeito, respeito; a quem honra, honra.
8 ፈታይ ፈተራ ሲቅንቶተ። ሲቆ ጋለፕ አትን ይንታላ አፋ መለ ጋለ የዝፐ። አስ ሲቅዘ ኦንን ህገ ጋዛኖ ፎልዳ።
8 A ninguém fiqueis devendo coisa alguma, exceto o amor com que vos ameis uns aos outros; pois quem ama o próximo tem cumprido a lei.
9 «ላምፐ፤ ዎፐ፤ ካይስትፐ፤ አሙፐ» ጋዘ ኪታን መሉንን ኡባ፥ «አስ ነ ኦምት ፋና ካ» ጋዘ ኪተ አጭንትዳ።
9 Pois isto: Não adulterarás, não matarás, não furtarás, não cobiçarás, e, se há qualquer outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás o teu próximo como a ti mesmo.
10 አስ ሲቅዘ ኦንን ኤዛላ አፋ ኢታ ባዝ ኦቾስ። ይኒ ግሾ፥ አስ ሲቅዘ ህገ ኪታ ፎልዳ።
10 O amor não pratica o mal contra o próximo; de sorte que o cumprimento da lei é o amor.
11 ገንቶፓ ይን ባርክዘ ዎደ Ꮉተ የልዳኖ ኤሮተ። ኑ አማንደ ዎድትፓ አ አቶት Ꮉተ ኑጎ ኡክዳ።
11 E digo isto a vós outros que conheceis o tempo: já é hora de vos despertardes do sono; porque a nossa salvação está, agora, mais perto do que quando no princípio cremos.
12 ቃማ አዳ፤ ዎንታ ኡክዳ። ይኬ፥ ኑኒ ማ ኦቻ አሺ ፎኦ ኦላ ሚሸ አይኮዳ።
12 Vai alta a noite, e vem chegando o dia. Deixemos, pois, as obras das trevas e revistamo-nos das armas da luz.
13 አነ አዋራ ፎኦ የዘ አስ ፋና ዎጋራ የዞተ። ቤዞሰ የራን ማራ ማቅፐ ኦላለ Ꮉንተራን ቃይጸር አይክንትደ ዱማ ዱማ ቱና ኦቻ፥ ላለራን ቅናተራ ማቅፐ።
13 Andemos dignamente, como em pleno dia, não em orgias e bebedices, não em impudicícias e dissoluções, não em contendas e ciúmes;
14 ላ የሱስ ክርስቶሳ ማኦተ፤ ይን ናጋራ አሾ ፋ አሙቶ ፎሎደ ፋና ቆፕፐተ።
14 mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e nada disponhais para a carne no tocante às suas concupiscências.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.