Romanos 13
oyde (OYDE) vs ARIB
1 ጾዘ ቆፋ ባይዝን አደት ዎልቃ እንግንቶሰ ግሾን Ꮉተ የዘ ሹሙንን ጾዘ ቆፋራ ሹሙንትደ ግሾ አስ ኡባ ዎርዣ አህዙንስ ኪትንቶደስ ቤዛነ።
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as que existem foram ordenadas por Deus.
2 ይኒ ግሾ፥ አደት ዎልቃራ የዙንስ ኪትንታንጽ እጽዘ ኦንን ጾዘ ኪታ እጻነ። ኪትንታንጽ እጽዘ ኦንን ፋላ አፋ ፍርዳ ከእነ።
2 Por isso quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos a condenação.
3 አህዙን ኢታ ኦችዙንና ፋትን ሎኦ ኦችዙንና ዣሾስ። አህዙንስ ዣሽታንጾደስ ኮያነ? ዬዛኮ ሎኦ ኦቾ፤ ኡን ነና ጋላቶዳ።
3 Porque os magistrados não são motivo de temor para os que fazem o bem, mas para os que fazem o mal. Queres tu, pois, não temer a autoridade? Faze o bem, e terás louvor dela;
4 ኡን ሎኦ ባዝ ኦቾደስ ሹሙንትደ ጾዘ አሮ። የዝን ነ ኢታ ባዝ ኦችኮ፥ ኡን ኢታ ባዝ ኦችዛ ሴርዘ ማሻ አይክደ ግሾ ኡንትስ ዣሽቶ። ኡን ኢታ ኦችዙንና ሴሪ፥ ጾዘ Ꮉንቆ ቆንጭዘ ጾዘ አሮ።
4 porquanto ela é ministro de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, pois não traz debalde a espada; porque é ministro de Deus, e vingador em ira contra aquele que pratica o mal.
5 ይኒ ግሾ፥ ጾዘ ካች ጻላላስ ባይዝን ይን ቆፍታ ማርክዘ ግሾ ዎርዣ አህዙንስ ኪትንቶደስ ቤዛነ።
5 Pelo que é necessário que lhe estejais sujeitos, não somente por causa da ira, mas também por causa da consciência.
6 ይን ጊራ ጊርዛናን ይንስ። ዎርዣ አህዙን ይና ኦችቶ ኦችዛና፥ ኡን ጾዘ አሮ ማቅደ ግሾስ።
6 Por esta razão também pagais tributo; porque são ministros de Deus, para atenderem a isso mesmo.
7 ፈተስ ፈተስ ቤዛኖ እንጎተ። ጊራ ጊሮደስ ቤዛይስ ጊሮተ፤ ቃራጠ ጋቾደስ ቤዛይስ ቃራጠ ጋቾተ፤ ዣሽቶደስ ቤዛይስ ዣሽቶተ፤ ቦንቾ ቤዛያ ቦንቾተ።
7 Dai a cada um o que lhe é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 ፈታይ ፈተራ ሲቅንቶተ። ሲቆ ጋለፕ አትን ይንታላ አፋ መለ ጋለ የዝፐ። አስ ሲቅዘ ኦንን ህገ ጋዛኖ ፎልዳ።
8 A ninguém devais coisa alguma, senão o amor recíproco; pois quem ama ao próximo tem cumprido a lei.
9 «ላምፐ፤ ዎፐ፤ ካይስትፐ፤ አሙፐ» ጋዘ ኪታን መሉንን ኡባ፥ «አስ ነ ኦምት ፋና ካ» ጋዘ ኪተ አጭንትዳ።
9 Com efeito: Não adulterarás; não matarás; não furtarás; não cobiçarás; e se há algum outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 አስ ሲቅዘ ኦንን ኤዛላ አፋ ኢታ ባዝ ኦቾስ። ይኒ ግሾ፥ አስ ሲቅዘ ህገ ኪታ ፎልዳ።
10 O amor não faz mal ao próximo. De modo que o amor é o cumprimento da lei.
11 ገንቶፓ ይን ባርክዘ ዎደ Ꮉተ የልዳኖ ኤሮተ። ኑ አማንደ ዎድትፓ አ አቶት Ꮉተ ኑጎ ኡክዳ።
11 E isso fazei, conhecendo o tempo, que já é hora de despertardes do sono; porque a nossa salvação está agora mais perto de nós do que quando nos tornamos crentes.
12 ቃማ አዳ፤ ዎንታ ኡክዳ። ይኬ፥ ኑኒ ማ ኦቻ አሺ ፎኦ ኦላ ሚሸ አይኮዳ።
12 A noite é passada, e o dia é chegado; dispamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos das armas da luz.
13 አነ አዋራ ፎኦ የዘ አስ ፋና ዎጋራ የዞተ። ቤዞሰ የራን ማራ ማቅፐ ኦላለ Ꮉንተራን ቃይጸር አይክንትደ ዱማ ዱማ ቱና ኦቻ፥ ላለራን ቅናተራ ማቅፐ።
13 Andemos honestamente, como de dia: não em glutonarias e bebedeiras, não em impudicícias e dissoluções, não em contendas e inveja.
14 ላ የሱስ ክርስቶሳ ማኦተ፤ ይን ናጋራ አሾ ፋ አሙቶ ፎሎደ ፋና ቆፕፐተ።
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo; e não tenhais cuidado da carne em suas concupiscências.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.