Lucas 14

oyde (OYDE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ፈቲ ሳምባታ ቃማ የሱሳ ፈቲ ፋርሳዉን Ꮉላቅዘ ካራ ካ ማአደስ ገልዘ ዎደ አሱን ዳኪ በእነ።
1 Certo sábado, Jesus foi comer na casa de um líder fariseu, onde o observavam atentamente.
2 ይና በስተ ሻፈ ዎዳ Ꮉርግንትዘ ፈቲ አስ ኤስ ቲኖ ዛላራ ዎይእዳ።
2 Estava ali um homem com o corpo muito inchado.
3 የሱሳ ፋርሳዉንጎን ህገ አስታማሩንጎ «ሳምባታ ቃማ Ꮉርግንትዛ ፋዛና ዎጋነ ዎጋ ባ?» ያጋእ ኦጭዳ።
3 Jesus perguntou aos fariseus e aos especialistas da lei: “A lei permite ou não curar no sábado?”.
4 ኡን ስእ ጋይዳ። የሱሳ Ꮉርግንትዘ አ ቦቺ ፋ ሞይዝዳ።
4 Eles nada responderam, e Jesus tocou no homem enfermo, o curou e o mandou embora.
5 ማህን ይንታፓ ፈተስ ናአ ዎይ ቦራ ሳምባታ ቃማ ጋጋ ቅትኮ ኤልሲ ከሶሰ ኦደ? ያጋእ ኦጭዳ።
5 Depois, perguntou a eles: “Qual de vocês, se seu filho ou seu boi cair num buraco, não se apressará em tirá-lo de lá, mesmo que seja sábado?”.
6 ኡን ፈትባዝን ማሆደስ ዳንዳእካያ።
6 Mais uma vez, não puderam responder.
7 የሱሳ ሳርገስ ጼግንትዱን ቦንቾ በሲ ዶርዛኖ ብእ፥ Ꮉና አዝዝቶ ኦህዳ፦
7 Quando Jesus observou que os convidados para o jantar procuravam ocupar os lugares de honra à mesa, deu-lhes este conselho:
8 «ፈቲ አስ ነና ሳርገ ጼግኮ ቦንቾ በሳ በትፐ። ኔፓ አ ቦንችንትዘ አስ ጼግንቶደስ ዳንዳአነ።
8 “Quando você for convidado para um banquete de casamento, não ocupe o lugar de honra. E se chegar algum convidado mais importante que você?
9 ይንታና ላምኡንና ጼግደ ይእ፥ ‹ነ በስቶ Ꮉይ ዛቂዘስ ዳኮ› ያጋዘ ዎደ ነ ዬልተራ ዝቃ በሳ ዎዳ።
9 O anfitrião virá e dirá: ‘Dê o seu lugar a esta pessoa’, e você, envergonhado, terá de sentar-se no último lugar da mesa.
10 የዝን፥ ነ ጼግንትደ ዎደ ቲን ዝቃ በሳ ብእ በቶ። ጼግዘ ይእ፥ ‹ታ ላግዛዮ፥ Ꮉና ቦንቾ በስተ በቶ› ያጋኦዳ። የ ዎደ ኔራ ፈትላ ጼግንትደ አስ ኡቡን ቲንተ ነ ቦንችንቶዳ።
10 “Em vez disso, ocupe o lugar menos importante à mesa. Assim, quando o anfitrião o vir, dirá: ‘Amigo, temos um lugar melhor para você!’. Então você será honrado diante de todos os convidados.
11 ፋና ቅ ቅ ዪዘ ኡባና ዬልዳ፤ ፋና ዝቂ ዝቂ ዪዘ ኡባና ቅ ቅ ጋኦዳ።»
11 Pois os que se exaltam serão humilhados, e os que se humilham serão exaltados”.
12 ማህ የሱሳ ኤዛ ሞክደ ኬት አደጎ፥ «ቁማ ዎይ ካዎ ሳርገ ጼግዘ ዎደ ኔኒ ኩሸ ማህዛ ጼጋመ ፋና ነ ላጉንና ዎይ ነ እሹንና ዎይ ነ እግኑና ዎይ ነ ዱረ ዶንና ሳርገ ጼግፐ።
12 Então Jesus se voltou para o anfitrião e disse: “Quando oferecer um banquete ou jantar, não convide amigos, irmãos, parentes e vizinhos ricos. Eles poderão retribuir o convite, e essa será sua única recompensa.
13 የዝን፥ ነ ሳርገ ጊግዘዘ ዎደ ዳሁንና፥ ዎቡንና፥ ጉንድዱንና ቆቁንና ጼጎ፤ ነ አንጅንቶዳ።
13 Em vez disso, convide os pobres, os aleijados, os mancos e os cegos.
14 Ꮉንስ ኩሸ ማሆደስ ዳንዳኦሰ ግሾ ኩሸ ማህታ ጌሹን ደንድዘ ቃማ ኔስ ማቃዳ» ያጋይዳ።
14 Assim, na ressurreição dos justos, você será recompensado por ter convidado aqueles que não podiam lhe retribuir”.
15 የሱሳራ ዎላ ድግሳላ አፋ በትዙን ግዳፓ ፈተ ይኖ ስእ፥ «ጾዘ ካእቱምተ ድግሳላ አፋ በትደ አንጅንትዳያ» ያጋይዳ።
15 Ao ouvir isso, um homem que estava à mesa com Jesus exclamou: “Feliz será aquele que participar do banquete no reino de Deus!”.
16 የሱሳ፥ «ፈቲ አስ ዳማ ድግሳ ጊግዚ ጋማ አሱንና ጼግዳ።
16 Jesus respondeu com a seguinte parábola: “Certo homem preparou um grande banquete e enviou muitos convites.
17 ድግሳ ሞኩንትዘ ሳታ የልደ ዎደ ጼግንትደ ዛቁንና፥ ‹ይኬ ኡባ ባዝታ ጊግዳ፥ Ꮉይጋ ዮኦተ› ያጋእ ጼጎደ ጋር ፋ አርዛ ኪትዳ።
17 Quando estava tudo pronto, mandou seu servo dizer aos convidados: ‘Venham, o banquete está pronto’.
18 «የዝን ኡቡን ፋስ ማ ማ መዳ። ፈተ፥ ‹Ꮉተ Ꮉጋ ጋደ ዎንግደ ግሾ Ꮉንግ በአደስ ቤዛነ አደ ታና አሾያ ያጋኦ› ያጋይዳ።
18 Mas todos eles deram desculpas. Um disse: ‘Acabei de comprar um campo e preciso inspecioná-lo. Peço que me desculpe’.
19 Ꮉንካይ፥ ‹እችን ዋጻ ቦራ ዎንግዳ ኡንታና ዋጺ በአደ ግሾ አደ ታና ላንጭፐ› ያጋይዳ።
19 Outro disse: ‘Acabei de comprar cinco juntas de bois e quero experimentá-las. Sinto muito’.
20 ማህ Ꮉንካይ፥ ‹ታኒ Ꮉጋ መዳ የዘ ግሾ የኦደስ ዳንዳኦስ› ያጋይዳ።
20 Ainda outro disse: ‘Acabei de me casar e não posso ir’.
21 «አርዘ ማቂ ይእ ይና ኡባኖ ፋ ላስ ኦህዳ። የ ዎደ ድግሳ አዳይ ዥል አርዘጎ፥ ‹ኤልሲ ካታማ የዘ ዳልጋ ኦገን ኦገ ጋጻ Ꮉንግ፥ ዳሁንና፥ ዎቡንና፥ ቆቁንናን ጉንዱንና Ꮉንካ ኮኦ› ያጋይዳ።
21 “O servo voltou e informou a seu senhor o que tinham dito. Ele ficou furioso e ordenou: ‘Vá depressa pelas ruas e becos da cidade e convide os pobres, os aleijados, os cegos e os mancos’.
22 «አርዘ፥ ‹ታ ላዮ፥ ነ ኪትደ ኡባና ፎልንትዳ፥ የዝን Ꮉተን በሲ የነ› ያጋይዳ።
22 Depois de cumprir essa ordem, o servo informou: ‘Ainda há lugar para mais gente’.
23 «ላ አርዘጎ፥ ‹ኦገ ዎራላ አፋን፥ ካታማፋ ጋጻ ከስዘ ኦገ ከዞ፥ ታ ኬታ ኩሞደ ዎንስ ደንግደ ኡቡን የኦደ ፋና ኦቾ።
23 Então o senhor disse: ‘Vá pelas estradas do campo e junto às cercas entre as videiras e insista com todos que encontrar para que venham, de modo que minha casa fique cheia.
24 ታ ይንትስ ኦህነ፤ ጼግንት እጽዱንፓ ኦደን ታ ድግስትፓ ሞኦሳኖ ኤሮተ› ጋይዳ» ያጋይዳ።
24 Pois nenhum dos que antes foram convidados provará do meu banquete’”.
25 ጋማ አሱን ኤራ ዎላ Ꮉማደራ የሱሳ ኡንታጎ ሱብ ማቂ፥
25 Uma grande multidão seguia Jesus, que se voltou para ela e disse:
26 «ታጎ ይእደ ኡቡን ፋ አዳያን ፋ እንቶን፥ ፋ ማችቶን ፋ ናኡንና፥ ፋ እሹንና ፋ ምሹንና፥ መለ አቶ የዝን ፋ ደእቶ እጾሰ ታ ታማረ ማቃደስ ዳንዳኦስ።
26 “Se alguém que me segue amar pai e mãe, esposa e filhos, irmãos e irmãs, e até mesmo a própria vida, mais que a mim, não pode ser meu discípulo.
27 ፋ ማስቃልቶ ቶኪ ታና ካሎሰ ታ ታማረ ማቃደስ ዳንዳኦስ።
27 E, se não tomar sua cruz e me seguir, não pode ser meu discípulo.
28 «ይንታፓ ፈቲ አስ ሹች ኬ ኬጾደስ ኮይኮ፥ ኬቶ ኬጺ Ꮉሶደስ አኮ ጋር ሚሸ ኮሽዛኮ ቲን ኤሮደስ ቆፒ ቦኦሰ ኦደ?
28 “Quem começa a construir uma torre sem antes calcular o custo e ver se possui dinheiro suficiente para terminá-la?
29 ይኖ ማቃንጽኮ፥ የ አ ባሳ ዪ ሹችቶ ዪጽን ፎለ ጋምኮ፥
29 Pois, se completar apenas os alicerces e ficar sem dinheiro, todos rirão dele,
30 በእዘ ኡባና፥ ‹Ꮉይ አ ኬ አይክን ፎሎደስ ኤዛ ጋምዳ› ያጋእ ለቃነ።
30 dizendo: ‘Esse aí começou a construir, mas não conseguiu terminar!’.
31 «ዎይ ፈቲ ካት መለ ካታራ ኦልንቶደስ ደንድተራ ላምእታም ሙኩል ዎታዳሩንና ኤኪ የእዘ ካትዘራ ታጵ ሙኩል ዎታዳሩንራ ኦልንት ዳንዳኦዳኖን ዳንዳኦሳኖ በቲ ዞርንቶሰ ኦደ?
31 “Ou que rei iria à guerra sem antes avaliar se seu exército de dez mil poderia derrotar os vinte mil que vêm contra ele?
32 ኦልንቶደስ ዳንዳእንቶሰባዝ ማቅኮ፥ የ የእዘ ካትዘራ Ꮉኮራ የዝን ጊጎደስ ቲን ጭማ ዳኪ ኦጫነ።
32 E, se concluir que não, o rei enviará uma delegação para negociar um acordo de paz enquanto o inimigo está longe.
33 ይኒ ጋራ፥ ይንታፓ ኦደን ፋስ የዘ ባዝ ሙሎ አሻንጺ እጽኮ ታ ታማረ ማቃደስ ዳንዳኦስ።
33 Da mesma forma, ninguém pode se tornar meu discípulo sem abrir mão de tudo que possui.
34 «ሶገ ሎኦ፥ የዝን ሶገ ፋ ማልእቶ አሽኮ፥ ዋይዝ ሶገ ጋእንቶደስ ዳንዳኤ?
34 “O sal é bom para temperar, mas, se perder o sabor, como torná-lo salgado outra vez?
35 ጋደ አራድዘስን ማዶሰ ባዝ ማቅዘ ግሾ አላ ኦልንታነ። ይኬ፥ ስእዘ Ꮉየ የዘ አስ ስኦ» ያጋይዳ።
35 O sal sem sabor não serve nem para o solo nem para adubo; é jogado fora. Quem é capaz de ouvir, ouça com atenção!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.