Colossenses 4

oyde (OYDE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ላን፥ ይንትስን ማህ ሳሎ ላ የዛኖ ኤሪ፥ ይን አሩንስ ጽሎትራ ፈታ ፈተፓ ሻክካይዛራ ኮሽዘ ባዝ ኦቾተ።
1 Senhores, sejam justos e imparciais com seus escravos. Lembrem-se de que vocês também têm um Senhor no céu.
2 ጾዛ ባርክ ጋላትተራ ጋችካይዛራ ዎሶተ።
2 Dediquem-se à oração com a mente alerta e o coração agradecido.
3 ጾዚ ፋ ቃልትስ ፉርቶ ቡጎደ ፋናን ታኒ ይኒ ምክንያተር አቻ የዘ ክርስቶሳ ሳዛ ቆፍቶ አዋጆደ ፋና ኑስን ዎሶተ።
3 Orem também por nós, para que Deus nos dê muitas oportunidades de falar do segredo a respeito de Cristo. É por esse motivo que sou prisioneiro.
4 ማህ ታንን ቤዛን ፋና ቃላ ቆንጭዝ ኦሆደ ፋና ታስ ጾዝ ዎሶተ።
4 Orem para que eu proclame essa mensagem com a devida clareza.
5 ዎትዘ ዎደ ኡባ ማድንቲ አማኖሰ አስ ካለ ጭንጫትራ የዞተ።
5 Vivam com sabedoria entre os que são de fora e aproveitem bem todas as oportunidades.
6 ይን አስ ኡባስ ኮሽዘ ማሄ እንገ ኤሮደ ፋና ይን ኦህታ ኡባ ዎደ አ ኬሃትራ ኩምዳን ሶገር ማልእዛ ማቃደስ ቤዛነ።
6 Que suas conversas sejam amistosas e agradáveis, a fim de que tenham a resposta certa para cada pessoa.
7 ኑ ሲቆ እሸ ትክቆሳ፥ ታራ ዎላ ላ ኦችተ አሮ ማቅደ፥ አማንዘ ኦቻንቾ፥ ታ የስት ባዝ ይንትስ ኦሆዳ።
7 Tíquico, irmão amado e colaborador fiel que trabalha comigo na obra do Senhor, lhes dará um relatório completo de como tenho passado.
8 ታኒ ኤዛ ይንታጎ ኪትዳና፥ ኑ ዋይዝ የዛኮ ይንትስ ኦህ ይንታና ምንደ ፋና።
8 Eu o envio a vocês exatamente com o propósito de informá-los do que se passa conosco e de animá-los.
9 አናስሞሳ፥ አማንዘ ሲቆ እሸ፥ ይን ባጋ፥ ኤራ ይንታጎ Ꮉንጋነ። ኡን Ꮉነ Ꮉንዘባዝ ኡባ ይንትስ ኦሆዳ።
9 Envio também Onésimo, irmão fiel e amado, que é um de vocês. Ele e Tíquico lhes contarão tudo que tem acontecido aqui.
10 ታራ አጭንተዘ አርስጥሮኮሳን ባርናባሳ እሸ ናአይ ማርቆሳ፥ ይንታና ሳሮ ጋነ። ታ ይንትስ ዛጋ ኦህዳን ፋና ማርቆሳ ይንታጎ Ꮉንግኮ ኤዛ ሞኮተ።
10 Aristarco, que é prisioneiro comigo, lhes envia saudações, e assim também Marcos, primo de Barnabé. Conforme vocês foram instruídos, se Marcos passar por aí, recebam-no bem.
11 ኢያሱ ጋዘ ኢዮስጦሳ ይንታና ሳሮ ሳሮ ጋነ። ጾዘ ካእቱሞ ግሾ ታራ ኦችዘ አሱን ግዳፓ አይሁደ ማቅዱን፤ ታና ጋማ ምንዳ።
11 Jesus, chamado Justo, também manda lembranças. Esses são os únicos irmãos judeus entre meus colaboradores. Eles trabalham comigo para o reino de Deus e têm sido um grande conforto para mim.
12 ይን ባግዘ፥ ክርስቶስ የሱሳ አርዘ፥ ኤጳፍራ ይንታና ሳሮ ሳሮ ጋነ። ኤ ይን ጾዘ ቲኖ ሚንግ ኤቆደ ፋናን ጾዘ ቆፋ ኤሪ ፎሎደ ፋና ኡባ ዎደ ጾዚ ይን ግሾ ዎሳነ።
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, lhes envia saudações. Ele sempre ora por vocês com fervor, pedindo que sejam maduros e plenamente confiantes de que praticam toda a vontade de Deus.
13 ኤ ይን ግሾን ሎዶቅያን ህራፖሊሰ ካታማ የዘ አሱን ግሾ ጋማ ላቢዳኖ ታ ማርክነ።
13 Posso lhes assegurar que ele tem se esforçado grandemente por vocês e pelos que estão em Laodiceia e em Hierápolis.
14 ኑ ሲቆ እሸ አክምዘ ሉቃሳን ዴማሳ፥ ይንታና ሳሮ ሳሮ ጋነ።
14 Lucas, o médico amado, lhes envia saudações, assim como Demas.
15 ሎዶቅያ የዘ ኑ እሹንስ፥ ንምፋሳን እ ኬተ ሺቅዘ አሱንስ ኑ ሳሮትቶ ኦሆተ።
15 Mandem minhas saudações a nossos irmãos em Laodiceia, e também a Ninfa e à igreja que se reúne em sua casa.
16 Ꮉይ ዳብዳቢዛ ይን ናባብዳንፓ ሱባ፥ ሎዶቅያ ዎሳ ኬ ናባብዞተ። ይንትን ሎዶቅያ ዎሳ ኬታ ይንትስ ዳክዘ ዳብዳብቶ ናባቦተ።
16 Depois que tiverem lido esta carta, enviem-na à igreja em Laodiceia, a fim de que eles também possam lê-la. E vocês, leiam a carta que eu escrevi para eles.
17 ማህ አርክጳሳ፥ «ላ ኔስ እንግደ ኦችቶ ፎሎዳኖ ቦትፐ» ጋእ ቆፍዞተ።
17 E digam a Arquipo: “Cuide em realizar o ministério que o Senhor lhe deu”.
18 ታኒ፥ ጳዉሎሳ፥ Ꮉና ሳሮትቶ ታ ኩሽትራ ጻፍዳ። ታ አችቶ ቆፖተ።
18 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo. Lembrem-se de que estou na prisão. Que a graça de Deus esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.