Atos 25
oyde (OYDE) vs NVI
1 ፍስጦሳ ፋ አዉራጃ ገሊ Ꮉይ ቃማፓ ሱባ ቂሳርያፓ የሩሳላመ ቅትዳ።
1 Três dias depois de chegar à província, Festo subiu de Cesaréia para Jerusalém,
2 እዘ ካህኑን Ꮉላቁንን አይሁዱንና ካልዙን ጳዉሎሳ ሞትዳ።
2 onde os chefes dos sacerdotes e os judeus mais importantes compareceram diante dele, apresentando as acusações contra Paulo.
3 «ጳዉሎሳ የሩሳላመ ክእዚ ኑስ ሎኦ ባዝ ኦቾያ» ጋእ ዎስዳ፤ ይኖ ኡን ጋይዳና ጳዉሎሳ ኦገ ናጊ ኤዛ ዎደስ ኮይደ ግሾ።
3 Pediram a Festo o favor de transferir Paulo para Jerusalém, contra os interesses do próprio Paulo, pois estavam preparando uma emboscada para matá-lo no caminho.
4 ፍስጦሳ ኡንታጎ፥ «ጳዉሎሳ፥ ቂሳርያ አች ኬ የነ፤ ታኒ ታ ኦምተን ኤልሲ ሱባ ማቃደስ ይእነ።
4 Festo respondeu: "Paulo está preso em Cesaréia, e eu mesmo vou para lá em breve.
5 ኤ ባልደባዝ የዝኮ ይን ሹሙን ታራ ቂሳርያ ዎ ኤዛ ሞቶ» ያጋእ ማህዳ።
5 Desçam comigo alguns dos seus líderes e apresentem ali as acusações que têm contra esse homem, se realmente ele fez algo de errado".
6 ፍስጦሳ ኡን ካለ ኦስፉን ዎይ ታጵ ቃማ ጋር ጋምእዳንፓ ሱባ ቂሳርያ ዎዳ። ዎንትስት ዎደ ፍርዳ ኦይዳላ በቲ ጳዉሎሳ ኮኦደ ጋር ኪትዳ።
6 Tendo passado com eles oito a dez dias, desceu para Cesaréia e, no dia seguinte, convocou o tribunal e ordenou que Paulo fosse trazido perante ele.
7 ኤ ይእን የሩሳላመፓ ይእደ አይሁዱን ኤ ካለ ኤቂ ኡን ማርካ ሺሾደስ ዳንዳኦሰ ዳማ ምን ሞቶ ኤላ ሺሽዳ።
7 Quando Paulo apareceu, os judeus que tinham chegado de Jerusalém se aglomeraram ao seu redor, fazendo contra ele muitas e graves acusações que não podiam provar.
8 ጳዉሎሳ ማህ፥ «ታኒ አይሁዱን ህገ ማቅን ጾዘ ኬ ማቅን ዎይ ሮመ ካት ማቅን ቄሳረ ቆህካያ» ጋይዳ።
8 Então Paulo fez sua defesa: "Nada fiz de errado contra a lei dos judeus, contra o templo ou contra César".
9 የዝን ፍስጦሳ አይሁዱንና ኡፋይሶደስ ኮይ ጳዉሎሳጎ፥ «የሩሳላመ Ꮉንግ Ꮉና ሞትስ እዘ ታ ቲንተ ፍርድንቶደስ ኮያነ?» ያጋእ ኦጭዳ።
9 Festo, querendo prestar um favor aos judeus, perguntou a Paulo: "Você está disposto a ir a Jerusalém e ali ser julgado diante de mim, acerca destas acusações? "
10 የዝን ጳዉሎሳ፥ «ታኒ ፍርድንቶደስ ቤዝዘ ቄሳረ ፍርዳ ኬ ቲኖ ኤቅዳ። ኔኒ ሎይ ኤርዛን ጋር ታ አይሁዱንና አኮራን ቆህካያ።
10 Paulo respondeu: "Estou agora diante do tribunal de César, onde devo ser julgado. Não fiz nenhum mal aos judeus, como bem sabes.
11 ይኬ፥ ታኒ ቆህደባዝን Ꮉይቆስ የልደባዝ ኦችደባዝ ማቅዛኮ Ꮉይቆፓ ታና አሾ ጋኦስ። የዝን ኡን ታና ሞትዘ ሞታ ጨር ማቅኮ ኦደን ታና ኡንትስ አ እንጎደስ ዳንዳኦስ። ቄሳረ ታ ባዝ ፍርዶ ጋእ ኦጫነ» ጋይዳ።
11 Se, de fato, sou culpado de ter feito algo que mereça pena de morte, não me recuso a morrer. Mas se as acusações feitas contra mim por estes judeus não são verdadeiras, ninguém tem o direito de me entregar a eles. Apelo para César! "
12 የ ዎደ ፍስጦሳ ፋ ዞርንትዙንራ ዞርንት፥ «ኔኒ ቄሳረ ታ ባዝ ፍርዶ ጋእ ኦጭዳ፤ ቄሳረጎ ቅቶዳ» ጋእ ማህዳ።
12 Depois de ter consultado seus conselheiros, Festo declarou: "Você apelou para César, para César irá! "
13 ኤራ ቃማፓ ሱባ ካት አግርጳን ባርኒቀን ፍስጦሳ ሳርደስ ቂሳርያ Ꮉንግዳ።
13 Alguns dias depois, o rei Agripa e Berenice chegaram a Cesaréia para saudar Festo.
14 እዘ ኡን ጋማ ዎደ ጋምእን፥ ፍስጦሳ ካትዘስ ጳዉሎሳባዝ Ꮉንጋራ ያጋእ ቆንጭዝዳ፤ «ፍልክሳ ብልካይዛራ አሺ ቅትደ ፈቲ አ Ꮉነ የነ።
14 Visto que estavam passando muitos dias ali, Festo explicou o caso de Paulo ao rei: "Há aqui um homem que Félix deixou preso.
15 ታኒ የሩሳላመ Ꮉንግደ ዎደ ካህኑን Ꮉላቁንን አይሁደ ጭሙን ኤላ አፋ ፍርዶደ ጋር ታና ዎሲ ኤ ባዝ ታላ ሞትዳ።
15 Quando fui a Jerusalém, os chefes dos sacerdotes e os líderes dos judeus fizeram acusações contra ele, pedindo que fosse condenado.
16 ታኒ፥ ‹ሞትንትደ አ ፋና ሞትዙን ቲኖ ኤቂ ፋ ሞትዳንስ ማሄ እንግካይዝን፥ ኦና ማቅኮን አ እንግንትዛና ሮመ ዎጋ ባያ› ጋእ ኡንትስ ማህዳ።
16 "Eu lhes disse que não é costume romano condenar ninguém antes que ele se defronte pessoalmente com seus acusadores e tenha a oportunidade de se defender das acusações que lhe fazem.
17 «ይኒ ግሾ፥ ኡን Ꮉነ ሺቅደ ዎደ ታኒ ጋምእካይዛራ ዎንትስት ዎደ ፍርዳ ኬ ገሊ ጳዉሎሳ ኮኦደ ጋር ኪትዳ።
17 Vindo eles comigo para cá, não retardei o caso; convoquei o tribunal no dia seguinte e ordenei que o homem fosse apresentado.
18 ኤዛ ሞትዙን ኤ ካለ ዉቲ ኤቂ፥ ኢታባዛራ ኤዛ ሞትካይዛር አሻማ ጋእ ታኒ ቆፕዳን ጋር ኤዛ ሞትካያ።
18 Quando os seus acusadores se levantaram para falar, não o acusaram de nenhum dos crimes que eu esperava.
19 የዝን ኡን ፋ አማኖባዝን ጳዉሎሳ፥ ‹ፋጻ የነ› ጋዘ ፈቲ Ꮉይቂደ የሱሳ ጋእንትዘ አባዝ ኤራ ላላነ።
19 Pelo contrário, tinham alguns pontos de divergência com ele acerca de sua própria religião e de um certo Jesus, já morto, o qual Paulo insiste que está vivo.
20 Ꮉና ኦህታ ታና ሻኮደስ ዴጽደ ግሾ ጳዉሎሳ የሩሳላመ Ꮉንግ፥ እዘ ፍርድንቶደስ ኮይዛኮ ጋእ ኤዛ ኦጭዳ።
20 Fiquei sem saber como investigar tais assuntos; por isso perguntei-lhe se ele estaria disposto a ir a Jerusalém e ser julgado ali acerca destas acusações.
21 የዝን ጳዉሎሳ ፋ ኦህቶ ቄሳረ በአደ ዎንስ አች ኬ ጋምኦደስ ኦጭዳ። ታኒ ኤዛ ቄሳረጎ ዳኮደ ዎንስ ኤ አጭንቶደ ጋር ኪትዳ» ያጋይዳ።
21 Apelando Paulo para que fosse guardado até a decisão do Imperador, ordenei que ficasse sob custódia até que eu pudesse enviá-lo a César".
22 ይኒ ግሾ፥ አግርጳ ፍስጦሳጎ፥ «ታኒ ታ ኦምተን Ꮉይ አ ጋዛኖ ስኦደስ ኮያነ» ጋይዳ።
22 Então Agripa disse a Festo: "Eu também gostaria de ouvir esse homem". Ele respondeu: "Amanhã o ouvirás".
23 ዎንትስት ዎደ አግርጳን ባርኒቀን ዳማ ቦንቾራ ሻላቁንራ ካታማ የዘ አህዘ አሱንራ ይእ ፍርዳ ኬ ገልዳ። ፍስጦሳ ጳዉሎሳ ጼግዝ ክእዳ።
23 No dia seguinte, Agripa e Berenice vieram com grande pompa e entraram na sala de audiências com os altos oficiais e os homens importantes da cidade. Por ordem de Festo, Paulo foi trazido.
24 ፍስጦሳ፥ «ካት አግርጳ፥ Ꮉነ ኑራ የዘ አሱን፥ አይሁዱን የሩሳላመን Ꮉነን ዉይሲ፥ ‹ኤ ይኬፓ ሱባ ፋጻ የሳደስ ቤዞስ› ያጋእ፥ ታና ዎስደ አ Ꮉያ ይን በእነ።
24 Então Festo disse: "Ó rei Agripa e todos os senhores aqui presentes conosco, vejam este homem! Toda a comunidade judaica me fez petições a respeito dele em Jerusalém e aqui em Cesaréia, gritando que ele não deveria mais viver.
25 የዝን ኤዛ Ꮉይቆስ የልዘባዝ አኮ ባዝን ታኒ ደንግካያ። ኤ ፋ ኦምተ፥ ‹ቄሳረ ታ ባዝ ፍርዶ ጋእ ኦጫነ› ጋይደ ግሾ ቄሳረጎ ኤዛ ዳኮደስ ቆፋ አጭዳ።
25 Mas verifiquei que ele nada fez que mereça pena de morte; todavia, porque apelou para o Imperador, decidi enviá-lo a Roma.
26 ታኒ ኤ ባዝ ታ ላ ቄሳረስ ጻፎደስ ማቅዘ ኤርንትደባዝ አኮን ባያ። ይኒ ግሾ፥ ኤ ባዝ ይን ብእኮ ታ ጻፎደባዝ በንቶድ የዛኮ ጋእ ይን ቲኖ አ ካት፥ አግርጳ፥ ነ ቲኖ ኤዛ ክእዳ።
26 No entanto, não tenho nada definido a respeito dele para escrever a Sua Majestade. Por isso, eu o trouxe diante dos senhores, e especialmente diante de ti, rei Agripa, de forma que, feita esta investigação, eu tenha algo para escrever.
27 አኮስ ጋይኮ፥ አጭንትደ አ አዘ ዎደ ኤ አኮስ ሞትንተዛኮ ምክናቶ ኤርስዝካይዛራ አሽዛና ታስ ኤያት አዛነ» ያጋይዳ።
27 Pois não me parece razoável enviar um preso sem especificar as acusações contra ele".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.