Apocalipse 17

oyde (OYDE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ላፑን ጹእቶ አይክደ ላፑን ኪታንቹንፓ ፈታይ ታጎ ይእ፥ «ዮኦ፤ ጋማ Ꮉላ አፋ በትደ ዳማ ኦላልትላ ዮኦደስ የዘ ፍርዳ ታ ነና ቤሳዳ።
1 Veio um dos sete anjos que tinham as sete taças, e falou comigo, dizendo: Vem, mostrar-te-ei a condenação da grande prostituta que está assentada sobre muitas águas;
2 አላመ ካቱን ኢራ ኦላልዳ፤ አላመ የዘ አሱን እ ኦላለ ዎይንዛ ኡዢ ማንትዳ» ያጋይዳ።
2 com a qual se prostituíram os reis da terra; e os que habitam sobre a terra se embriagaram com o vinho da sua prostituição.
3 የ ኪታንችዘ ታና ጌሽ አያናራ አኮ ባይዘ ሳአ ካንግዳ። የይጋ ፈቲ ማችታ ጫሽ ሱን ኩምደ፥ ላፑን ኦማን ታጵ ጉሙር የዘ ዞቆ ጾ ቶግዳኖ ብእዳ።
3 Então ele me levou em espírito a um deserto; e vi uma mulher montada numa besta cor de escarlata, que estava cheia de nomes de blasfêmia, e que tinha sete cabeças e dez chifres.
4 ይና ማችታ ቦንቾ ማኦን ዞቆ ማኦ ማእዳ፤ እዛ ዎርቃራ፥ ቦንቾ ሹቻራን እንቆ ጋዘ አልኦ ሹቻራ ሹርንትዳ። እዛ ፋ ኩሽተ ቦርስዘባዝን ኦላለ ቱናራ ኩምደ ዎርቃ ጹአ አይክዳ።
4 A mulher estava vestida de púrpura e de escarlata, e adornada de ouro, pedras preciosas e pérolas; e tinha na mão um cálice de ouro, cheio das abominações, e da imundícia da prostituição;
5 እ ስንተ አችንትደ ሱን፥ «ዳማ ባብሎነ፥ ኦላለስን ሳአ የዘ ቱና ባዝ ኡባስ እንዶ» ያጋዘ ጹፈ ጻፍንት የነ።
5 e na sua fronte estava escrito um nome simbólico: A grande Babilônia, a mãe das prostituições e das abominações da terra.
6 ማህ ይና ማችታ ጌሹን ሱን የሱሳስ ማርክተራ Ꮉይቂዱን ሱቶ ኡዢ ማንትዳኖ ታ ብእ ጋማ ቆፕዳ።
6 E vi que a mulher estava embriagada com o sangue dos santos e com o sangue dos mártires de Jesus. Quando a vi, maravilhei-me com grande admiração.
7 ኪታንችዘ ታጎ፥ «ኔኒ አኮስ ጋማ ቆፐ? ታኒ ኔስ ማችት ጋ ቆፋን እዛ ቶክደ ላፑን ኦማን ታጵ ጉሙር የዘ ጾዘስ ጋ ቆፋ ኦሆዳ።
7 Ao que o anjo me disse: Por que te admiraste? Eu te direi o mistério da mulher, e da besta que a leva, a qual tem sete cabeças e dez chifres.
8 ኔኒ ብእደ ጾዘ ቲኖ የነ፥ Ꮉተ ባያ። የ ጾዘ ዳማ ኦላፓ ከዚ ቦደስ ቅቶዳ። ሳአ መንትዳንፓ አይኪ፥ ደኦ ማጻፍተ ኡን ሱንታ ጻፍንትካይዘ ሳአ የዘ አሱን ጾዛ ብእ ጋማ ቆፕዳ። ይኬ፥ ኤ ቲኖ የነ፤ Ꮉተ ባያ፥ የዝን ቲኖስ ዮኦዳ።
8 A besta que viste era e já não é; todavia está para subir do abismo, e vai-se para a perdição; e os que habitam sobre a terra e cujos nomes não estão escritos no livro da vida desde a fundação do mundo se admirarão, quando virem a besta que era e já não é, e que tornará a vir.
9 «ጭንጫትን ቆፋ ኮሽዘ Ꮉነ። ላፑን ኦሙን ማችታ በትደ ላፑን ደሩንና፤ የንስ ማህ ላፑን ካቱንና።
9 Aqui está a mente que tem sabedoria. As sete cabeças são sete montes, sobre os quais a mulher está assentada;
10 ኡንታፓ እችን ካቱን ጎልእዳ። ፈታይ Ꮉይኖ የሎደስ አሃነ፤ Ꮉንካይ Ꮉጋ ይእካያ። ኤ ይእ ኤራ ዎደ ጋምኦደስ ቤዛነ።
10 são também sete reis: cinco já caíram; um existe; e o outro ainda não é vindo; e quando vier, deve permanecer pouco tempo.
11 ቲኖ የዝደ ጾዘ፥ Ꮉተ ባይዛይ፥ ኤ ፋ ኦምተ ኦስፉን ጾ። ኤ ላፑን ጾንፓ ፈታያ፤ ኤ ቦደስ ቅታነ።
11 A besta que era e já não é, é também o oitavo rei, e é dos sete, e vai-se para a perdição.
12 «ኔኒ ብእደ ታጵ ጉሙሩን አሄ አይክካይዘ ታጵ ካቱንና። የዝን ኡን ጾዘራ ዎላ ፈቲ ሳተ ካእት አሆደስ ኡንትስ አደት ዎልቃ እንግንቶዳ።
12 Os dez chifres que viste são dez reis, os quais ainda não receberam o reino, mas receberão autoridade, como reis, por uma hora, juntamente com a besta.
13 ኡን ኡቡንስ ፈቲ ቆፋ የነ፤ ኡን ፋ ዎልቂቶን ፋ አደት ዎልቅቶ ጾዘስ እንጎዳ።
13 Estes têm um mesmo intento, e entregarão o seu poder e autoridade à besta.
14 ኡን ዱርዘራ ኦልንቶዳ፥ የዝን ዱርዘ ላን ላያ ካቱን ካታያ ማቅደ ግሾ ኤ ጼግዱን፥ ዶርዱንን አማንንትዱን የን ካቱንና ኤራ ጋሞዳ» ያጋይዳ።
14 Estes combaterão contra o Cordeiro, e o Cordeiro os vencerá, porque é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis; vencerão também os que estão com ele, os chamados, e eleitos, e fiéis.
15 ኪታንችዘ ማህ ታጎ፥ «ኦላልታ በትደ የ ኔኒ ብእደ Ꮉታ ዎርዡን፥ አሱን፥ ኮችን ዱማ ዱማ ዶናራ ኦህዙንና።
15 Disse-me ainda: As águas que viste, onde se assenta a prostituta, são povos, multidões, nações e línguas.
16 ማህ ነ ብእደ ታጵ ጉሙሩንን ጾዘ ኦላለ ማችቶ እጾዳ። ኡን ኢስ የዘ ኡባባዝቶ ኤኮዳ። ማህ እዞ Ꮉሪ አሾዳ እ አሽቶ ሞኦዳ፤ ይንፓ እዞ ታማ ምቾዳ።
16 E os dez chifres que viste, e a besta, estes odiarão a prostituta e a tornarão desolada e nua, e comerão as suas carnes, e a queimarão no fogo.
17 ይኬ፥ ጾዘ ቃልታ ፎልንቶደ ዎንስ ኡን ቆፍታ ፈቶ ማቃደ ፋና ካእቱሞ አደት ዎልቅቶ ጾዘስ እንጎደ ፋና ጾዚ ቆፕዳኖ ኡን ኦቾደ ፋና ኡን ዎዝንተ ጾዚ አሞተ ጋድዳ።
17 Porque Deus lhes pôs nos corações o executarem o intento dele, chegarem a um acordo, e entregarem à besta o seu reino, até que se cumpram as palavras de Deus.
18 የ ነ ብእደ ማችታ ሳአ ካቱንላ ካእትዘ ዳማ ካታምቶ» ያጋይዳ።
18 E a mulher que viste é a grande cidade que reina sobre os reis da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.