3 João 1

oyde (OYDE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ታኒ ዎሳ ኬ ጭምዘ፥ ቱሮ ካዽዘ ጋዮሳስ ኪትደ ኪታ።
1 O ancião ao caríssimo Gaio, a quem amo na verdade.
2 ታ ሲቅዛዮ፥ ነ የስታ ኡባ ጊጎደ ፋና፥ ቆነ የሳደ ፋናን አያና ሸምፖ ነ ደንጎደ ፋና ዎሳነ።
2 Caríssimo, desejo que prosperes em todos os teus empreendimentos, que estejas bem e igualmente que tua alma prospere.
3 ፈቲ ፈቲ አማንዘ አሱን ይእ፥ ኡባ ዎደ ነ ቱርስ አማንንቲ የዛኖን ነ ቱርባዝ ማርክደ ዎደ ታኒ ጋማ ኡፋይትዳ።
3 Alegrei-me muito com a vinda dos irmãos e com o testemunho que deram da tua verdade, de como andas na verdade.
4 ታ ናኡን ቱረትራ የዛኖ ስእዛንፓ አዘ፥ ታና ኡፋይስዘ ባዝ ባያ።
4 Não tenho maior alegria do que ouvir dizer que os meus filhos caminham na verdade.
5 ታ ሲቅዛዮ፥ ኡን ኔስ ዛቆ ማቅኮን፥ ነ አማንዘ አሱንስ አማንንተ ኦቻ ኦቻነ።
5 Caríssimo, fazes obras de fé em tudo o que realizas para os teus irmãos, mesmo para os irmãos estrangeiros.
6 ኡን ነ ሲቅትባዝ ዎሳ ኬ ማርክነ። Ꮉተን ኡን Ꮉንግዘ ኦግተ ጾዚ ካዛን ፋና ኦቺ ኡንታና ማድኮ ሎኦ ኦቻነ።
6 Estes, perante a comunidade, deram testemunho do teu amor. Farás bem em provê-los para a sua viagem, de um modo digno de Deus.
7 ኡን ክርስቶሳስ ኦቾደስ ከዝተራ፥ አማኖሰ አሱንፓ አኮን ኤክካያ።
7 Pois por amor do seu nome partiram, sem nada receber dos pagãos.
8 ኑኒ ቱሪ ኦቻ ኡንታራ ዎላ ኦቾደስ Ꮉን ፋና የዘ አሱንና ማዶደስ ቤዛነ።
8 Devemos, portanto, receber a tais homens, para cooperar com eles pela verdade.
9 ታኒ ዎሳ ኬትስ ኪታ ጻፍዳ፥ የዝን ዎሳ ኬስ ጭማ ማቆደስ ኮይዘ ድዮትራፊሳ ኑ ጋዛኖ ኤኮስ።
9 Escrevi uma palavra à Igreja. Mas Diótrefes, homem ambicioso do poder, não nos quer receber.
10 ይኒ ግሾ፥ ታኒ እዘ Ꮉንግዘ ዎደ ኤ ኑላ አፋ ኦህደ ኢታ ኦህቶን ኤ ኦችደ ኦችቶ ኡባ ኦሆዳ። ኤ ይኖ ኤርዳ ጋእ፥ ኑ እሹን የእዘ ዎደ ሞኮስ። መለ አቶ የዝን፥ ኡንታና ሞኮደስ ኮይዙንና ካይ ዎሳ ኬፓ ከሳነ።
10 Por isso, quando eu for aí, hei de recordar as obras que ele pratica, espalhando contra nós coisas más. Não contente com isto, ele não só recusa receber os irmãos, como até proíbe de recebê-los aos que o quereriam fazer, e os exclui da comunidade.
11 ታ ሲቅዛዮ፥ ሎኦ ባዝ አዞፕ አትን ኢታ ባዝ አዝፐ። ሎኦ ባዝ ኦችዘ ኦንን ጾዘ አስ፥ የዝን ኢታ ባዝ ኦችዘ ኦንን ጾዛ ብእካያ።
11 Caríssimo, não imites o mal, mas sim o bem. Quem pratica o bem nasceu de Deus. Quem pratica o mal não viu a Deus.
12 ድሜጥሮሳ ሎኦ አስ ማቅዳኖ አስ ኡባ ማርክነ። ቱርታ ፋ ኦምተ ኤ ባዝ ማርክነ፤ ኑንን ኤ ባዝ ማርክነ፤ ኑ ማርካትታን ቱሮ ማቅዛኖ ይን ኤራነ።
12 A respeito de Demétrio, todos e a mesma verdade dão testemunho, e nós também lhe damos testemunho; e tu sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 ታኒ ኔስ ጻፎደስ ኮይደ ጋማ ባዝ የነ፥ የዝን ቃላመር ዋርቃተላ ጻፎደስ ኮዮስ።
13 Tinha muitas coisas para te escrever, mas não quero fazê-lo com tinta e pena.
14 የዝን ታኒ ኡከራ ኔራ የልንቶደስ ኮያነ፤ የ ዎደ ኔራ ኦህንቶዳ።
14 Espero ir ver-te em breve e então falaremos de viva voz.
15 ሳሮ ኔስ ማቀ።
15 A paz esteja contigo! Os amigos te saúdam. Saúda os amigos cada um em particular.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.