3 João 1

oyde (OYDE) vs BKJ

Sair da comparação
1 ታኒ ዎሳ ኬ ጭምዘ፥ ቱሮ ካዽዘ ጋዮሳስ ኪትደ ኪታ።
1 O ancião ao amado Gaio, a quem amo em verdade.
2 ታ ሲቅዛዮ፥ ነ የስታ ኡባ ጊጎደ ፋና፥ ቆነ የሳደ ፋናን አያና ሸምፖ ነ ደንጎደ ፋና ዎሳነ።
2 Amado, eu desejo, acima de todas as coisas, que tu possas prosperar e em boa saúde, assim como sua alma prospera.
3 ፈቲ ፈቲ አማንዘ አሱን ይእ፥ ኡባ ዎደ ነ ቱርስ አማንንቲ የዛኖን ነ ቱርባዝ ማርክደ ዎደ ታኒ ጋማ ኡፋይትዳ።
3 Porque me alegrei grandemente quando os irmãos vieram, e testificaram da verdade que há em ti, e como tu andas na verdade.
4 ታ ናኡን ቱረትራ የዛኖ ስእዛንፓ አዘ፥ ታና ኡፋይስዘ ባዝ ባያ።
4 Não tenho maior alegria do que a de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 ታ ሲቅዛዮ፥ ኡን ኔስ ዛቆ ማቅኮን፥ ነ አማንዘ አሱንስ አማንንተ ኦቻ ኦቻነ።
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, e para com os estranhos;
6 ኡን ነ ሲቅትባዝ ዎሳ ኬ ማርክነ። Ꮉተን ኡን Ꮉንግዘ ኦግተ ጾዚ ካዛን ፋና ኦቺ ኡንታና ማድኮ ሎኦ ኦቻነ።
6 estes foram testemunhas da tua caridade diante da igreja, os quais, se conduzires em sua jornada de maneira piedosa, farás bem.
7 ኡን ክርስቶሳስ ኦቾደስ ከዝተራ፥ አማኖሰ አሱንፓ አኮን ኤክካያ።
7 Porque pelo seu Nome seguiram adiante, nada tomando dos gentios.
8 ኑኒ ቱሪ ኦቻ ኡንታራ ዎላ ኦቾደስ Ꮉን ፋና የዘ አሱንና ማዶደስ ቤዛነ።
8 Portanto, devemos receber aos tais, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 ታኒ ዎሳ ኬትስ ኪታ ጻፍዳ፥ የዝን ዎሳ ኬስ ጭማ ማቆደስ ኮይዘ ድዮትራፊሳ ኑ ጋዛኖ ኤኮስ።
9 Escrevi à igreja; mas Diótrefes, que ama ter preeminência entre eles, não nos recebe.
10 ይኒ ግሾ፥ ታኒ እዘ Ꮉንግዘ ዎደ ኤ ኑላ አፋ ኦህደ ኢታ ኦህቶን ኤ ኦችደ ኦችቶ ኡባ ኦሆዳ። ኤ ይኖ ኤርዳ ጋእ፥ ኑ እሹን የእዘ ዎደ ሞኮስ። መለ አቶ የዝን፥ ኡንታና ሞኮደስ ኮይዙንና ካይ ዎሳ ኬፓ ከሳነ።
10 Por isso, se eu for, ­lembrar-me-ei dos feitos que ele realiza, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, não recebe os irmãos, e impede os que querem ­recebê-los, e os expulsa da igreja.
11 ታ ሲቅዛዮ፥ ሎኦ ባዝ አዞፕ አትን ኢታ ባዝ አዝፐ። ሎኦ ባዝ ኦችዘ ኦንን ጾዘ አስ፥ የዝን ኢታ ባዝ ኦችዘ ኦንን ጾዛ ብእካያ።
11 Amado, não sigas o que é mal, mas o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; mas aquele que faz o mal não viu a Deus.
12 ድሜጥሮሳ ሎኦ አስ ማቅዳኖ አስ ኡባ ማርክነ። ቱርታ ፋ ኦምተ ኤ ባዝ ማርክነ፤ ኑንን ኤ ባዝ ማርክነ፤ ኑ ማርካትታን ቱሮ ማቅዛኖ ይን ኤራነ።
12 Demétrio, porém, tem bom testemunho da parte de todos os homens, e da parte da própria verdade, sim, e também nós testemunhamos; e vós sabeis que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 ታኒ ኔስ ጻፎደስ ኮይደ ጋማ ባዝ የነ፥ የዝን ቃላመር ዋርቃተላ ጻፎደስ ኮዮስ።
13 Eu tinha muitas coisas para escrever, mas não irei escrever-te com tinta e pena.
14 የዝን ታኒ ኡከራ ኔራ የልንቶደስ ኮያነ፤ የ ዎደ ኔራ ኦህንቶዳ።
14 Mas acredito que ver-te-ei brevemente, e falaremos face a face. Paz seja contigo. Nossos amigos te saúdam. Saúda os amigos por nome.
15 ሳሮ ኔስ ማቀ።
15 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.