2 Pedro 3

oyde (OYDE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ታ ሲቁን፥ Ꮉይ ታ ይንትስ ጻፍደ ዳብዳብዘ ላምእን። ታኒ Ꮉን ላምእ ዳብዳቡንና ይንትስ ጻፍደ፥ ይን ሉለ ቆፋ ቆፖደ ፋና ይንታና ደንደስ።
1 Meus queridos amigos, esta é a segunda carta que estou escrevendo a vocês. Nessas duas cartas, procuro despertar pensamentos puros na mente de vocês, fazendo com que lembrem dessas coisas.
2 ማህ ጌሽ ናቡን ዛጋ ኦህደ ቃላራን ኑና አሽዘ ላ፥ ሐዋሩን ባጋራ ኪትንትደ ኪቶ ይን ኦቾደ ፋና ኮያነ።
2 Quero que lembrem das palavras ditas há muito tempo pelos santos profetas e do mandamento do nosso Senhor e Salvador que foi dado a vocês por meio dos apóstolos que anunciaram o evangelho a vocês.
3 ኡባፓ ቲን፥ ዎደ ዉርሱተ ፋ አምቶ ካልዙንን ቦርዙን ቦርተራ ዮኦዳኖ ኤሮተ።
3 Primeiro vocês precisam saber que nos últimos dias vão aparecer homens dominados pelas suas próprias paixões. Eles vão zombar de vocês,
4 ኡን፥ «ላ የሱሳ ዮኦዳ ጋይዳና አባ የነ? ኑ አዱን Ꮉይቂዳ፥ የዝን ኡባ ባዝ ሳአ መንትደፓ ደን የዛን ፋና የነ» ያጋነ።
4 dizendo: “Ele prometeu vir, não foi? Onde está ele? Os nossos pais morreram, e tudo continua do mesmo jeito que era desde a criação do mundo.”
5 ጋማ ዎደፓ ቲኖ ሳሎ ጾዘ ቃልተ መንትዳኖ፤ ማህ ሳአ Ꮉፓ መንትዳኖን Ꮉ ግዳ መንትዳኖ ኤርተራ ካዳነ።
5 Esses zombadores esquecem, de propósito, que há muito tempo Deus deu uma ordem, e os céus e a terra foram criados. Esquecem que a terra foi formada da água e no meio da água
6 ይና ዎድተ የዘ ሳእታ Ꮉራ ቆንት ብዳ።
6 e também que pela água do dilúvio o mundo antigo foi destruído.
7 የዝን Ꮉተ የዘ ሳልታን ሳእታን፥ ጾዘስ ጎይኖሱን ፍርድንትዘ ቃማን ቦደ ቃማ የሎደስ ይና ቃልተ ታማስ ናግንቲ የነ።
7 Mas os céus e a terra que agora existem estão sendo guardados pela mesma ordem de Deus a fim de serem destruídos pelo fogo. Estão sendo guardados para o Dia do Julgamento e da destruição dos que não querem saber de Deus.
8 የዝን ታ ሲቁን፥ ላ ካለ ፈቲ ቃማ ሙኩል በረ ፋና ማቅዛኖ ሙኩል በረ ፈቲ ቃማ ፋና ማቅዛኖ Ꮉኖ ፈቲ ባዝ ቦትፐተ።
8 Meus queridos amigos, não esqueçam isto: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos, como um dia.
9 ፈተ ፈተ ጋምእዳ ጋእ ቆፕዛኒ ፋና፥ ላ ፋ ኡፋይስ ቃልት ግሾ ጋምኦስ። የዝን ኦደን ባመ ፋና ኮይ ኡቡን ፋ ናጋርትፓ ማቃደ ፋና ይን ግሾ ጋእ ዳንዳአነ።
9 O Senhor não demora a fazer o que prometeu, como alguns pensam. Pelo contrário, ele tem paciência com vocês porque não quer que ninguém seja destruído, mas deseja que todos se arrependam dos seus pecados.
10 የዝን ላ ቃምታ ካይዞ ፋና ዮኦዳ። ይና ቃምተ ሳሎ ዳማ ገራ ቦዳ፤ ሳሎ መቱን ታማራ ኤጽንቶዳ፤ ሳአን እዝላ አፋ የዘ ኡባና ቦዳ።
10 Porém o Dia do Senhor chegará como um ladrão. Naquele dia os céus vão desaparecer com um barulho espantoso, e tudo o que há no Universo será queimado. A terra e tudo o que existe nela vão sumir.
11 ይኬ፥ ኡባ ባዝ ይኒ ጋር ዪእ ብዘባዝ ማቅኮ ይን ዋኮ የዘ አስ ማቃደስ ቤዘ? ይን ጌሽን ጾዚ ኡፋይስዘ የሲ የሳደስ ቤዛነ።
11 Sabendo que tudo isso vai ser destruído assim, então que tipo de gente vocês precisam ser? A vida de vocês deve ser agradável a Deus e dedicada a ele.
12 ይን ቲኖራ የእዘ ጾዘ ቃምቶ ናግተራ ይንትስ ዳንዳእንትዘ ባዝ ኡባ ኦቺ ይና ቃምቶ ኤልስዞተ። ይና ቃምተ ሳሎን እዘ የዘ ባዝ ታማራ ኤጽንቶዳ፤ ዳማ ታማ ምቻራ ትልኦዳ።
12 Esperem a vinda do Dia de Deus e façam o possível para que venha logo. Naquele dia os céus serão destruídos com fogo, e tudo o que há no Universo ficará derretido.
13 የዝን ኑኒ ጽሎት የዘ ክለ ሳሎን ክለ ሳአ ጾዘ ኡፋይስ ቃልት ጋር ናጎዳ።
13 Porém Deus prometeu, e nós estamos esperando um novo céu e uma nova terra, onde tudo será feito de acordo com a vontade dele.
14 ይኒ ግሾ፥ ታ ሲቁን፥ ኑ ይና ቃምቶ ናግዘ ግሾ ዬላን ቦረ ባይዙንና ማቂ፥ ላራ ሳሮራ የሳደስ ምንጎተ።
14 Por isso, meus amigos, enquanto vocês esperam aquele dia, façam o possível para estar em paz com Deus, sem mancha e sem culpa diante dele.
15 ይን አቶደ ፋና ኮይ ላ ዳንዳኤዛኖ ቦትፐተ። ማህ ኑ ሲቆ እሻይ፥ ጳዉሎሳ፥ ጾዚ ኤስ እንግደ ጭንጫትራ ይኒ ፋና ይንትስ ጻፍዳ።
15 Lembrem que a paciência do nosso Senhor é uma oportunidade para vocês serem salvos. Pois o nosso querido irmão Paulo, com a sabedoria que Deus lhe deu, escreveu a vocês sobre esse assunto.
16 ኤ ፋ ኪትተ ኡባ የን ባዝቶ ጻፍዳ። ኤ ዳብዳብት ግዳ ቆፖደስ ዋይዘ ቆፋ የነ። ታማርካይዘን ሚንግካይዘ አሱን መለ ጾዘ ቃልቶ ዎቢዛን ፋና Ꮉና ኪቶን ፋስ ቦደስ ማች ዎቢዛነ።
16 E foi isso mesmo que ele disse em todas as suas cartas quando escreveu a respeito disso. Nas cartas dele há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e os fracos na fé explicam de maneira errada, como fazem também com outras partes das Escrituras Sagradas . E assim eles causam a sua própria destruição.
17 ይኒ ግሾ፥ ታ ሲቁን፥ ይን ይኖ ኤርዘ ግሾ ገኑን ባላራ ጭምንቲ፥ ባመ ፋናን ሚንግ የዘ ባስትፓ ጎልአመ ፋና ናግንቶተ።
17 Mas vocês, meus amigos, já sabem disso. Portanto, tomem cuidado para não serem levados pelos erros de pessoas imorais e para não caírem da sua posição segura.
18 የዝን ኑና አሽዘ ኑ ላ፥ የሱስ ክርስቶሳ አ ኬሃትራን ኤራትራን ድጮተ። ኤስ Ꮉተን መናን ቦንቾ ማቀ። አምንኤ።
18 Porém continuem a crescer na graça e no conhecimento do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. Glória a ele, agora e para sempre! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.