Tiago 4

El Nuevo Testamento en otomí de San Felipe Santiago, Edo. de México (OTSNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nuquiguɛjʉ, guí ndo huɛnijʉ cja̱ guí ntu̱jnijʉ. ¿Cja guí pa̱dijʉ te rá nguehca̱? Guí ntu̱jnijʉ porque guí jñɛguijʉ i ta̱hqui quir nttzomfe̱nijʉ. Cʉ mfe̱ni‑cʉ rí hñe̱je̱ digue ca bbɛto ʉm hmʉyjʉ.
1 De onde vêm as discussões e brigas em seu meio? Acaso não procedem dos prazeres que guerreiam dentro de vocês?
2 Guí nejʉ cosa cʉ jin guí pɛhtzijʉ, cja̱ bbʉ jin gui ttahquijʉ, guí pöhtitejʉ pa gui jña̱jʉ. Guí neciobijʉ cár mɛjti quer mi̱nga̱‑cja̱hnihui. Pe como jin gui ne da ddahquijʉ, guí huɛnihui quir hñohuijʉ cja̱ guí ntu̱jnijʉ. Nuquɛjʉ, jin guí pɛhtzijʉ ca guí nejʉ, como jin guí öjpijʉ ca Ocja̱ da ddahquijʉ.
2 Querem o que não têm, e até matam para consegui-lo. Invejam o que outros possuem, lutam e fazem guerra para tomar deles. E, no entanto, não têm o que desejam porque não pedem.
3 O bbʉ te guí öjpijʉ ca Ocja̱, guí öjpijʉ cosa cʉ jí̱ rí ntzöhui gui pɛhtzijʉ, eso, jin gui ddahquijʉ. Bbʉ guí orajʉ, jin guí ntzohmijʉ ja i ncja cár voluntad ca Ocja̱. Guí mbe̱nijʉ jøntsjɛ ca guí netsjɛjʉ.
3 E, quando pedem, não recebem, pois seus motivos são errados; pedem apenas o que lhes dará prazer.
4 ¡Guí jiöjtejʉ! Jin te ntjumʉy ca guír jionijʉ ca Ocja̱. ¿Cja jí̱ bbe guí pa̱dijʉ? car cja̱hni ca rí ma ʉ́r mʉy yʉ cosa yʉ i bbʉjcua jar mundo, jin gui tzö da dɛn ca Ocja̱. Nucá̱, xí cja ʉ́r contra ca Ocja̱. Como yʉ to i jon yí mɛjti nʉr mundo, ya jin gui jon ca Ocja̱, cja̱ jin gui johui.
4 Adúlteros! Não percebem que a amizade com o mundo os torna inimigos de Deus? Repito: se desejam ser amigos do mundo, tornam-se inimigos de Deus.
5 I ma̱jquijʉ ca Ocja̱ ncja ngu̱ hnar hñøjø ca i ndo ma̱h cár bbɛjña̱ cja̱ i manttɛy. Guehca̱ i ma̱ na̱r tzi palabra na̱ i ju̱x pʉ jar Escritura, i̱na̱: “Ca Ocja̱ xí hñi̱ti cár tzi Espíritu mbo ʉm mʉyjʉ, cja̱ nucá̱ i nzojquijʉ pa drí ma ʉm mʉyjʉ jøntsjɛ guegue.”
5 O que vocês acham que as Escrituras querem dizer quando afirmam que o espírito colocado por Deus em nós tem ciúmes?
6 Guejtjo i föxquijʉ pa gu hmʉpjʉ cor tti̱jqui. Eso, i ma̱m pʉ jar Escritura: “Ca Ocja̱ i ccax cʉ cja̱hni cʉ i ntøxtihui guegue, nu cʉ tzi cja̱hni cʉ jin gui hñi̱xtsjɛ, i fötzi co cár tzi tti̱jqui.”
6 Contudo, ele generosamente nos concede graça. Como dizem as Escrituras: “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
7 Eso, dyo guí hñi̱xtsjɛjʉ, pe gui ndötsjɛjʉ jár dyɛ ca Ocja̱ pa gui dyøhtibijʉ quí jmandado. Bbʉ ga nguahquijʉ ca Jin Gui Jo, gui zɛdijʉ pa jin da da̱hquijʉ. Nubbʉ́, cja da wembiquijʉ, bbʉ.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Gui cuatijʉ ca Ocja̱, cja̱ guegue xta guahquijʉ. Bbʉ guí ndu̱jpite, gui jojqui ca te már nttzo ca xcú dyøte, cja̱ gui dyöjpi perdón ca to xcú dyøhtibi. Nu yʉ ddáa yʉ i yomfe̱ni, nuya da juajni toca̱ da dɛnijʉ, cja̱ da jiɛjmʉ ya ca rí yohti quí mfe̱nijʉ. Da jionijʉ ca Ocja̱, göhtjo mbo ʉ́r mʉyjʉ.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês. Lavem as mãos, pecadores; purifiquem o coração, vocês que têm a mente dividida.
9 Nuya, gui ntzohmijʉ cʉ cosa jin gui tzö cʉ xcú dyøtijʉ, pa da ddahquijʉ ʉr dumʉy, cja̱ gui nzonijʉ. Da ncjapʉ grí jionijʉ ca Ocja̱. Gui jiɛjmʉ ya ca nguír tjedejʉ, cja̱ nuya gui du̱mʉyjʉ. Dyo guí mpöjmʉ ya, mejor gui mbe̱nijʉ ca xcú dyøtijʉ, cja̱ gui jmi̱du̱jʉ.
9 Que haja lágrimas, lamentação e profundo pesar. Que haja choro em vez de riso, e tristeza em vez de alegria.
10 Gui dyöjpijʉ ca Ocja̱ da gʉzquijʉ ca xcú dyøhtibijʉ, cja̱ guegue da perdonaquijʉ cja̱ da jñu̱jtiqui ir tzi mʉyjʉ.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Nuquiguɛjʉ, jin gui tzö ca guír tzohmi quir hñohuijʉ, cja̱ co ca guír ntzantsjɛjʉ. Guí i̱na̱, jin gui zøjti guegue ca i ma̱n cár ley ca Ocja̱. Guehquitjoguɛ, jin guí zøjtiguɛ ca i ma̱n cár ley ca Ocja̱, hne̱je̱, como guí tzohmite. Como i xijquijʉ car ley, gu nejʉ cʉm mi̱nga̱‑cja̱hnijʉ, ncja ngu̱ dar netsejɛjʉ. Tzʉdi, jin guí neguɛ gui tɛn car ley, pe nde̱jma̱ guí ne gui xih cʉ pé dda cja̱hni ja ncja drí dɛnijʉ. Xiquiguɛ, ¿cja xcú hna cjatsjɛ nzöya? ¿Tema derecho guí pɛhtziguɛ gui tzohmi quer hñohui?
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Se criticam e julgam uns aos outros, criticam e julgam a lei. Cabe-lhes, porém, praticar a lei, e não julgá-la.
12 Hnaatjo i bbʉy ca bi dyøti car ley cja̱ bi ddajquijʉ ca̱. Gue car Da̱nzöya ca i pɛhtzi cár ttzɛdi da ddajquijʉ cam nzajquijʉ o da jña̱guijʉ. Nuquiguɛ, jin gúr nzöyaguɛ pa gui cca̱htibi cár vida quer hñohui cja̱ gui xifi, ¿cja i zøjti ca i ma̱n car ley, cja huá ji̱na̱?
12 Somente aquele que deu a lei é Juiz, e somente ele tem poder de salvar ou destruir. Portanto, que direito vocês têm de julgar o próximo?
13 Dyøjma̱jʉ, nuquɛjʉ guí ma̱jmʉ: “ʉr xu̱di, ʉr ma̱ni, gu möjme ca hnar jñini. Xcuá déje pʉ, jabʉ hna cjeya. Gu øtije negocio rá ngu̱, cja̱ gu ta̱jme ʉr domi.” Bbʉ guí ma̱ntsjɛjʉ ncjapʉ, i pøni ncjahmʉ guí bbʉjtsjɛjʉ.
13 Prestem atenção, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a determinada cidade e ficaremos lá um ano. Negociaremos ali e teremos lucro”.
14 Jí̱ rí ntzöhui gu ma̱jmʉ ncjapʉ, como jin dí pa̱dijʉ te da ncja ʉr xu̱di. Cam nzajquijʉ i jñɛjmi hnar bbøngu̱y. Hna rato i ni̱gui, cja̱ diguebbʉ ya, i ni̱xtjo, i bbɛdi.
14 Como sabem o que será de sua vida amanhã? A vida é como a névoa ao amanhecer: aparece por um pouco e logo se dissipa.
15 Eso, i nesta gui ma̱jmʉ: “Bbʉ da ne ca Ocja̱, cja̱ bbʉ da ddajquije cam nzajquije, gu pɛjme cam bbɛfije, o gu øtije ca te gu øtije.”
15 O que devem dizer é: “Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isso ou aquilo”.
16 Nuquiguɛjʉ, sta ngu̱ guí hñi̱xtijʉ guir ma̱jmʉ te gui dyøtijʉ. Guí ña̱jʉ ncjahmʉ guehquitsjɛguɛjʉ güi mandadotsjɛjʉ ter bɛh ca̱ da ncja. Jin gui tzøh ca Ocja̱ bbʉ to i ña̱ ncjapʉ.
16 Caso contrário, estarão se orgulhando de seus planos pretensiosos, e toda presunção como essa é maligna.
17 Car cja̱hni ca i pa̱di te i ne ca Ocja̱, cja̱ jin gui øte, i ndu̱jpite. Bí janti ca Ocja̱ ncjahmʉ xtrú dyøti ca rá nttzo.
17 Lembrem-se de que é pecado saber o que devem fazer e não fazê-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.