João 21
El Nuevo Testamento en otomí de San Felipe Santiago, Edo. de México (OTSNT) vs NTLH
1 Bbʉ ya xquí tzi cja mpa, pé bi ni̱gui car Jesús pʉ jabʉ már bbʉh quí möxte. Guegue‑cʉ má dyojʉ ca hnanguadi car mar ca i tsjifi Tiberias. Bi ncjahua gá ni̱gui guegue.
1 Depois disso, Jesus apareceu outra vez aos seus discípulos, na beira do lago da Galileia. Foi assim que aconteceu:
2 Car pa‑ca̱, már yojmʉ cʉ ddaa quí möxte car Jesús: car Simón Pedro, car Tomás, ca guejtjo mí tsjifi ʉr Cuate, car Natanael ca múr mi̱ngu̱ Caná pʉ jar jöy Galilea, cʉ yojo quí ttʉ car Zebedeo, cja̱ co pé dda yojo cʉ hñøjø cʉ xquí dɛn car Jesús hne̱je̱.
2 Estavam juntos Simão Pedro e Tomé, chamado “o Gêmeo”; Natanael, que era de Caná da Galileia; os filhos de Zebedeu e mais dois discípulos.
3 Bi ma̱n car Simón Pedro, bi xih cʉ pé ddaa:
3 Simão Pedro disse aos outros: — Eu vou pescar. — Nós também vamos pescar com você! — disseram eles. Então foram todos e subiram no barco, mas naquela noite não pescaram nada.
4 Bbʉ ya xní ni̱gui, bi jiantijʉ hnar hñøjø, már bböj nʉ jár nttza̱ni car mar. Nu cʉ hñøjø cʉ már pamöyjʉ jin gá mba̱dijʉ, ¿cja gue car Jesús‑ca̱?
4 De manhã, quando começava a clarear, Jesus estava na praia. Porém eles não sabiam que era ele.
5 Diguebbʉ ya, car Jesús bi mahti, bi dyönijʉ:
5 Então Jesus perguntou: — Nada! — responderam eles.
6 Diguebbʉ ya, car Jesús bi xijmʉ:
6 — Joguem a rede do lado direito do barco, que vocês acharão peixe! — disse Jesus. Eles jogaram a rede e logo depois já não conseguiam puxá-la para dentro do barco, por causa da grande quantidade de peixes que havia nela.
7 Diguebbʉ ya, ca hnaa quí möxte car Jesús ca más mí ntzixihui bi nzoh car Pedro, bi xifi:
7 Aí o discípulo que Jesus amava disse a Pedro: — É o Senhor Jesus! Quando Simão Pedro ouviu dizer que era o Senhor, vestiu a
8 Nu cʉ pé dda quí möxte, ddahtzʉ nguá hñe̱jmʉ jar barco, mbá cjʉtijʉ car hmamöy, mí ñu̱xi möy. Porque mí bbɛjti como cien metro pa di zøni jár nttza̱ni car mar.
8 Os outros discípulos foram no barco, puxando a rede com os peixes, pois estavam somente a uns cem metros da praia.
9 Cja̱ bbʉ mí bøxjʉ jar barco, bi cca̱htijʉ hnar tzibi, nxøgue dɛjtzibi, xquí cjöx pʉ xøtze cʉ dda möy, cja̱ co cʉ dda tju̱jme̱.
9 Quando saíram do barco, viram ali uma pequena fogueira, com alguns peixes em cima das brasas. E também havia pão.
10 Car Jesús ya bi xih quí möxte:
10 Então Jesus disse:
11 Nubbʉ, car Pedro bi ñʉti jar barco, bi gʉx car hmamöy gá ma jar jöy, mí ñu̱x cʉ möy, cja̱ göhtjo mí ndo möytsjɛ, mí zøti ciento cincuenta y tres. Masque már ndo ngu̱, jin gá xɛh car hmamöy.
11 Aí Simão Pedro subiu no barco e arrastou a rede para a terra. Ela estava cheia, com cento e cinquenta e três peixes grandes, e mesmo assim não se rebentou.
12 Diguebbʉ ya, car Jesús bi mahti quí möxte, bi xijmʉ:
12 Jesus disse: Nenhum deles tinha coragem de perguntar quem ele era, pois sabiam que era o Senhor.
13 Cja̱ bbʉ ya xquí guatijʉ jar tzibi, car Jesús bi gʉx cʉ tju̱jme̱ cja̱ bi un quí möxte, cja̱ co guejti cʉ möy.
13 Então Jesus veio, pegou o pão e deu a eles. E fez a mesma coisa com os peixes.
14 Guejnʉ ya xi mír cja jñu̱ vez ca mír ni̱gui car Jesús pʉ jabʉ mí bbʉh quí möxte, bbʉ ya xquí du̱ guegue, cja̱ pé xquí jña̱ ʉ́r jña̱.
14 Foi esta a terceira vez que Jesus, depois de ter sido ressuscitado, apareceu aos seus discípulos.
15 Cja̱ bbʉ ya xquí guadi xquí zijʉ, car Jesús bi nzoh car Simón Pedro, bi dyöni:
15 Quando eles acabaram de comer, Jesus perguntou a Simão Pedro: — Sim, o senhor sabe que eu o amo, Senhor! — respondeu ele. Então Jesus lhe disse:
16 Ma ya car Jesús bi yojpi bi dyön car Pedro:
16 E perguntou pela segunda vez: Pedro respondeu: — Sim, o senhor sabe que eu o amo, Senhor! E Jesus lhe disse outra vez:
17 Nu car Jesús pé bi ma̱n ca rí cja jñu̱ vez:
17 E perguntou pela terceira vez: Então Pedro ficou triste por Jesus ter perguntado três vezes: “Você me ama?” E respondeu: — O senhor sabe tudo e sabe que eu o amo, Senhor! E Jesus ordenou:
18 Dyøjma̱ja̱ nʉr palabra nʉ gu xihqui, bbʉ ngúr ba̱tjzi hñøjøtjo, nguí cøjtsjɛ quir da̱jtu̱, nguí pa pʉ jabʉ nguí ne. Pe bbʉ ya xcrú ntita ya, xquí tʉnguitjo quir dyɛ, cja̱ pé hnar cja̱hni da cøjtiquitjo quir da̱jtu̱ cja̱ da zixqui pʉ jabʉ jin gui ne gui ma.―
18 Quando você era moço, você se aprontava e ia para onde queria. Mas eu afirmo a você que isto é verdade: quando for velho, você estenderá as mãos, alguém vai amarrá-las e o levará para onde você não vai querer ir.
19 Bbʉ mí ma̱ ncjapʉ car Jesús, mí ne di ma̱ ja ncja drí du̱ car Pedro. Nucá̱ di ndo hñeme car Jesús göhtjo mbo ʉ́r mʉy, hasta di bböhti por rá nguehca̱. Nu car Jesús, bbʉ ya xquí xih car Pedro ncjapʉ, pé bi xifi:
19 Ao dizer isso, Jesus estava dando a entender de que modo Pedro ia morrer e assim fazer com que Deus fosse louvado. Então Jesus disse a Pedro:
20 Má bbɛtohui car Pedro co car Jesús, cja̱ má tɛn ca hnaa ca más mí ntzixihui car Jesús. Guegue‑ca̱ xquí mi̱h pʉ jár lado car Jesús bbʉ már tzijma̱jʉ car cena. Guejtjo xquí guati pʉ jabʉ már bbʉjma̱ja̱ car Jesús, cja̱ xquí dyöni: “Nuquɛ, Tzi Jmu̱, ¿toca̱ da döqui?” Car Pedro bi bböti, bi cca̱hti car möxte‑ca̱ mbá tɛni guegue.
20 Então Pedro virou para trás e viu que o discípulo que Jesus amava vinha atrás dele. Este era o mesmo que estava ao lado de Jesus durante o jantar da Páscoa e que havia chegado para mais perto dele e perguntado: “Senhor, quem é o traidor?”
21 Nubbʉ, car Pedro bi dyön car Jesús:
21 Quando Pedro viu aquele discípulo, perguntou a Jesus: — O que diz, Senhor, a respeito deste aqui?
22 Cja̱ bi da̱j ya car Jesús:
22 Jesus respondeu:
23 Nubbʉ, bi ntʉngui car palabra ca xquí jma̱ digue car möxte‑ca̱. Mí ma̱n cʉ ddaa cʉ mí tɛnijʉ car Jesús, jin di du̱ ca hnaa hasta bbʉ pé xtu e̱h car Cristo. Pe jí̱ mí guehca̱ xquí ma̱n car Jesús‑ca̱, jøntsjɛtjo xquí ma̱: “Bbʉ dí ne pa da døhmi‑nʉ hasta pé xcuá e̱cö, ¿te cja, bbʉ?”
23 Então se espalhou entre os seguidores de Jesus a notícia de que aquele discípulo não ia morrer. Mas Jesus não disse isso. Ele apenas disse: “Se eu quiser que ele viva até que eu volte, o que é que você tem com isso?”
24 Nugö, xtú øti na̱r libro‑na̱, dúr möxtegö mí ndo ma̱jqui car Jesús, cja̱ guejcö bi xijqui ncjanʉ. Dú cca̱htitsjɛgö car Jesús bbʉ mí dyøti yʉ cosa yʉ i ju̱xcua. Eso, dí pa̱di, cierto göhtjo yʉ xtú ju̱xcua.
24 Este é o discípulo que falou destas coisas e as escreveu. E nós sabemos que o que ele disse é verdade.
25 Guejtjo i bbʉ pé dda cosa rá ngu̱ cʉ bi dyøti car Jesús. Jin to di jiöti di jñu̱tzi göhtjo‑cʉ. Cja̱ bbʉ to di jñu̱x‑cʉ, dí i̱ngö ni mpa di ntzöhui hua jar mundo cʉ libro cʉ di ttøte. Amén.
25 Ainda há muitas outras coisas que Jesus fez. Se todas elas fossem escritas, uma por uma, acho que nem no mundo inteiro caberiam os livros que seriam escritos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.