Hebreus 3
El Nuevo Testamento en otomí de San Felipe Santiago, Edo. de México (OTSNT) vs NVI
1 Nuya, ʉm hñohuiquijʉ, gui mbe̱nijʉ, ca Ocja̱ xí juanquijʉ pa dí cja̱hniquijʉ, pa gui ma grí hmʉpjʉ guegue pʉ ji̱tzi. Gui mbe̱nijʉ te rá nguehca̱ bú e̱cua jar jöy car tzi Jesús, como xtú cuatijʉ guegue‑ca̱. Car tzi Jesús i ncja ngu̱ hnar da̱möcja̱ digue cár religión cʉ cja̱hni israelita, como i föxquijʉ, i ña̱hui car Tzi Ta ji̱tzi por rá nguejcöjʉ. Guejtjo múr jmandadero ca bú pɛjni car Tzi Ta ji̱tzi, bú e̱ bi nzojcöjʉ, bi u̱jtiguijʉ ja i ncja ca Ocja̱.
1 Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, fixem os seus pensamentos em Jesus, apóstolo e sumo sacerdote que confessamos.
2 Car Tzi Ta ji̱tzi bi hñi̱x car Jesús, bi un cár bbɛfi pa da nu̱htibi quí familia, tzʉdi, göhtjoguigöjʉ yʉ dí e̱me̱jʉ. Cja̱ car Jesús bi dyøte rá zö göhtjo ca bi ma̱n cár Tzi Ta. Guejti ca ndor Moisés bi dyøte rá zö göhtjo cár bbɛfi ca xquí un ca Ocja̱. Mí mandadobi cʉ cja̱hni israelita, ncja ngu̱ hnar mɛfi ca i nu̱htibi quí ba̱jtzi cár jmu̱.
2 Ele foi fiel àquele que o havia constituído, assim como Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Nu car Jesucristo, más már ji̱tzi cár cargo ni ndra ngue cár cargo car Moisés eso, rí ntzöhui más da tti̱htzibi guegue. Como guegue múr Ttʉ ca Ocja̱, múr ngu̱tsjɛ pʉ jabʉ mí pɛfi. Nu car Moisés mí jñɛjmi hnar mɛfitjo ca mí pɛh pʉ jár ngu̱ ca Ocja̱. Cʉ cja̱hni cʉ xí juajni ca Ocja̱ i tjɛquihui cár ngu̱ ca Ocja̱ co ni quí familia cʉ i bbʉh pʉ, cja̱ car Moisés mí pertene car ngu̱‑ca̱.
3 Jesus foi considerado digno de maior glória do que Moisés, da mesma forma que o construtor de uma casa tem mais honra do que a própria casa.
4 Bbʉ i bbʉh hnar ngu̱, nde̱jma̱ i bbʉh hne̱je̱ hnar mi̱ngu̱ ca to ʉ́r mɛjti. Ca Ocja̱ bi dyøti nʉr mundo co göhtjo yʉ i bbʉy. Guejtsjɛ guegue bi mbe̱ni di ncja cár ngu̱, tzʉdi, gue cʉ cja̱hni cʉ di guatijʉ guegue.
4 Pois toda casa é construída por alguém, mas Deus é o edificador de tudo.
5 Ca ndor Moisés mí jñɛjmi hnar mɛfi mí ntju̱mʉy ca bi mandadobi quí cja̱hni ca Ocja̱ ncja ngu̱ nguá tsjifi. Guejtjo bi xih quí cja̱hni ca Ocja̱ cʉ dda palabra cʉ jin di ncumpli hasta bbʉ di hñe̱cua jar jöy car Tzi Jesús.
5 Moisés foi fiel como servo em toda a casa de Deus, dando testemunho do que haveria de ser dito no futuro,
6 Nu car Jesucristo jí̱ múr mɛfitjo. Guegue múr Ttʉ car mi̱ngu̱, cja̱ guegue di cjajpi ʉ́r mɛjti göhtjo cʉ mí bbʉh pʉ́r ngu̱ cár Tzi Ta. Bi dyøte rá zö göhtjo cár bbɛfi ca bi un cár Ta. Yʉ pa ya, nugöjʉ göhtjo como ngu̱ dar e̱me̱jʉ car Jesucristo, dí jñɛjmʉ quí familia ca Ocja̱ cʉ i bbʉh pʉ jár ngu̱. Pe bbʉ dí nejʉ gu ma grí hmʉpjʉ ca Ocja̱ pʉ jar ji̱tzi, i nesta jin gu tzu̱jʉ ca te da ncjaguijʉ, cja̱ jin gu jɛjmʉ ca dár e̱me̱jʉ car Cristo. Segue gu tɛnijʉ, cja̱ gu mpöjmʉ, porque dí pa̱dijʉ, cierto gu nu̱jʉ car nzajqui ca jin da tjegue.
6 mas Cristo é fiel como Filho sobre a casa de Deus; e esta casa somos nós, se é que nos apegamos firmemente à confiança e à esperança da qual nos gloriamos.
7 Eso, gu ødejʉ ca i ma̱n car Tzi Espíritu Santo pʉ jar Escritura, como guejtjo i nzojquijʉ hne̱je̱:
7 Assim, como diz o Espírito Santo: "Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 Jin gui cjajʉ me̱mʉy.
8 não endureçam o coração, como na rebelião, durante o tempo de provação no deserto,
9 Cuarenta año mí dyo cʉ cja̱hni israelita pʉ jabʉ jin to mí hña̱ni,
9 onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de, durante quarenta anos, terem visto o que eu fiz.
10 Eso, ca Ocja̱ bi tsjeyabi cʉ ndom titajʉ,
10 Por isso fiquei irado contra aquela geração e disse: Os seus corações estão sempre se desviando, e eles não reconheceram os meus caminhos.
11 Eso, bi zøti ʉ́r mʉy ca Ocja̱, cja̱ bi jiɛh quí cja̱hni. Bi ma̱ntsjɛ rá ngue cár tju̱ju̱, bi xijmʉ:
11 Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso".
12 Nuya, ʉm hñohuiquijʉ, dyo guí cjajʉ me̱mʉy, cja̱ dyo guí yomfe̱nijʉ. Bbʉ jin guí cjajpijʉ ncaso ca i xihquijʉ ca Ocja̱ yʉ pa ya, ba e̱h car tiempo, nim pa xquí jña̱jʉ ʉr huɛnda, ¿cja i nzohquijʉ ca Ocja̱? Nubbʉ, ya xcrú ndo wembijʉ ca Ocja̱, masque guegue i ddajqui cam nzajquijʉ.
12 Cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo, que se afaste do Deus vivo.
13 Gui nzojtsjɛjʉ cada mpa, menta guí ødejʉ ga nzohquijʉ ca Ocja̱. Jin to da mbeni mbo ʉ́r mʉy, da hñi̱na̱, má̱s jin te da cja bbʉ da jiɛh ca rí hñe̱me̱ car Jesucristo.
13 Pelo contrário, encorajem-se uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama "hoje", de modo que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado,
14 Ncja ngu̱ xtá ndötsjɛjʉ jár dyɛ car Jesucristo bbʉ ndú fʉdi ndú e̱me̱jʉ, i nesta gu segue gu e̱me̱jʉ ncjadipʉ, pa gár tzønijʉ pʉ jabʉ bí bbʉ guegue, pʉ jabʉ bí cja car tzi pöjö.
14 pois passamos a ser participantes de Cristo, desde que, de fato, nos apeguemos até o fim à confiança que tivemos no princípio.
15 I ma̱m pʉ jar Escritura, i xijquijʉ ncjahua:
15 Por isso é que se diz: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como na rebelião".
16 ¿Cja guí mbe̱nijʉ to cʉ cja̱hni cʉ dé mí ttzofo, pe jin gá ne gá dyødejʉ, eso, bi cjajpijʉ ca Ocja̱ bi ungui ʉ́r cuɛ? Mí gue cʉ ndo ʉm titajʉ, tzʉdi, göhtjo cʉ israelita cʉ bi gʉjqui car Moisés pʉ jar jöy Egipto.
16 Quem foram os que ouviram e se rebelaram? Não foram todos os que Moisés tirou do Egito?
17 ¿Cja guí mbe̱nijʉ hne̱je̱ to cʉ cja̱hni cʉ bi tsjeyabi ca Ocja̱ cuarenta año? Mí gue cʉ ndom titajʉ hne̱je̱, como cjaatjo mír dyøtijʉ ca rá nttzo. Eso, ca Ocja̱ bi jiɛgui bú tu̱jʉ pʉ jabʉ jin to mí hña̱ni.
17 Contra quem Deus esteve irado durante quarenta anos? Não foi contra aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 ¿Cja guí mbe̱nijʉ hne̱je̱ to cʉ cja̱hni cʉ bi tsjifi, cierto ya jin di ñʉti pʉ jar jöy ca xquí prometebi ca Ocja̱? Mismo cʉ cja̱hni cʉ xtú xihquijʉ, gue cʉ jin gá ne gá dyøjtibijʉ cár jña̱ ca Ocja̱.
18 E a quem jurou que nunca haveriam de entrar no seu descanso? Não foi àqueles que foram desobedientes?
19 Ncjapʉ gá nzʉh ca xquí ma̱n ca Ocja̱. Jin gá ñʉtijʉ car jöy‑ca̱, porque jin gá hñemejʉ ¿cja di nú̱jʉ ca xquí ma̱n ca Ocja̱?
19 Vemos, assim, que foi por causa da incredulidade que não puderam entrar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.