Apocalipse 4

El Nuevo Testamento en otomí de San Felipe Santiago, Edo. de México (OTSNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Bbʉ ndú cjuadi ndú øti cʉ yojto carta, nubbʉ, dú janti hnar goxtji, mí xoh pʉ jar ji̱tzi. Cja̱ pé dú øh ca hnar jña̱ ca dú ø má̱hmɛto. Mí ni̱gui ncja hnar ndo tjʉxi. Mí nzojquigö, mí xijqui:
1 Então, quando olhei, vi uma porta aberta no céu, e a mesma voz que eu tinha ouvido antes falou comigo como um toque de trombeta. A voz disse: “Suba para cá, e eu lhe mostrarei o que acontecerá depois destas coisas”.
2 Diguebbʉ ya, dú tzö ʉm mʉy, mí gue cár Tzi Espíritu ca Ocja̱, ncjahmʉ bi hna zixqui pʉ ji̱tzi, cja̱ dú cca̱hti te mbí ncja pʉ. Dú cca̱hti hnar ndo tju̱jnitsjɛ, cja̱ mbí ju̱x nʉ ca hnaa ca i mandado.
2 E, no mesmo instante, fui tomado pelo Espírito e vi um trono no céu e alguém sentado nele.
3 Guegue‑ca̱ mí juɛtzi már tzi nttaxi ncja hnar tzi doxto rá tzi zö ca i ju̱ cár tju̱ju̱ ʉr jaspe. Guejtjo mí juɛtzi már ntjɛni ncja ca pé hnar doxto rá tzi zö, i ju̱ cár tju̱ju̱ ʉr cornalina. Hnar arco iris mí bböh pʉ xøtze car ndo tju̱jnitsjɛ. Nuca̱ mí juɛtzi már nccangui, ncja hnar doxto rá tzi zö, i ju̱ cár tjuju ʉr esmeralda.
3 Aquele que estava sentado no trono brilhava como pedras preciosas, como jaspe e sardônio. Um arco-íris, com brilho semelhante ao da esmeralda, circundava seu trono.
4 Cja̱ pé mí bbʉ veinticuatro tju̱jni cʉ mí cotijʉ car ndo tju̱jnitsjɛ. Cja̱ mí ju̱x cʉ tju̱jni‑cʉ veinticuatro tita cʉ mí pɛhtzi quí cargojʉ. Mí jejʉ da̱jtu̱ már tzi nttaxi, cja̱ cada hnáa mí ju̱x cár corona, nxøgue gá oro.
4 Ao redor do trono havia 24 tronos, nos quais estavam sentados 24 anciãos. Estavam todos vestidos de branco e usando coroas de ouro na cabeça.
5 Nupʉ jabʉ már bböh car ndo tju̱jnitsjɛ, mí juɛx cʉ rayo, mí jia, cja̱ mí ñʉntzi, ncja bbʉ i mføjni car dye. Mír ncca̱htihui car ndo tju̱jnitsjɛ yojto lámpara cʉ mí zø. Nucʉ, mí nda̱ji̱‑cʉ́, mí ni̱gui ncja lámpara, cja̱ göhtjo yojto i cja hnatjo ʉr Espíritu, gue cár Espíritu ca Ocja̱.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões, e na frente dele havia sete tochas com chamas ardentes, que são os sete espíritos de Deus.
6 Car lugar pʉ, már ndo nxi̱di, ncja ʉr mar mír ni̱gui, como cár piso mí nxøgue gá vidrio, mí juɛtzi már tzi nccangui. Hnanguadi mí bbʉh car ndo tjujni pʉ jabʉ már ju̱x ca Ocja̱.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, cintilante como cristal. No centro e ao redor do trono havia quatro seres vivos, cada um coberto de olhos na frente e atrás.
7 Ca primero ʉr zu̱we̱ mí jñɛjmi hnar león. Ca rá yojo, mí jñɛjmi hnar nda̱ni. Nu ca rá jñu̱ ya, mí bbʉh cár cara ncja hnar cja̱hni. Cja̱ ca rí cja gojo ya, mí jñɛjmi hnar águila mír bontzi.
7 O primeiro deles era semelhante a um leão; o segundo, semelhante a um boi; o terceiro tinha rosto de homem; e o quarto era como uma águia em voo.
8 Cja̱ cʉ gojo ángele cʉ mí jñɛjmi zu̱we̱, mí bbʉ ddajto quí jua cada hnáa. Göhtjo jáy cuerpojʉ co hne̱je̱ mbo quí juajʉ, mí nxøgue dö. Pá ʉ́r xu̱y mí xöjtibijʉ ca Ocja̱, nim pa mí tzöyajʉ, dé mí ma̱jmʉ:
8 Cada um dos seres vivos tinha seis asas, inteiramente cobertas de olhos, por dentro e por fora. Dia e noite, repetem sem parar: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-poderoso, que era, que é e que ainda virá”.
9 Ncjapʉ nguá ma̱jmʉ cʉ gojo ángele cʉ i jñɛjmi zu̱we̱. Mí i̱htizibijʉ car Tzi Ta ji̱tzi, mí ma̱jmʉ te tza ngu̱ cár poder cja̱ mí öjpijʉ cjama̱di. Guegue‑ca̱, bí ju̱j nʉ jar ndo tju̱jnitsjɛ, cja̱ i bbʉy göhtjo ʉr tiempo, jin da mpuni göhtjo cʉ cjeya cʉ ba e̱je̱.
9 Cada vez que os seres vivos dão glória, honra e graças ao que está sentado no trono, àquele que vive para todo o sempre,
10 Cada bbʉ nguá xöjtibijʉ ca Ocja̱ cʉ gojo ángele cʉ mí jñɛjmi zu̱we̱, cʉ veinticuatro tita mí nda̱nejʉ ca Ocja̱, como guegue i cja ʉ́r nzajqui göhtjo ʉr tiempo. Mí cʉjqui quí coronajʉ, mí pojmʉ nʉ jár hua car ndo tju̱jnitsjɛ, cja̱ mí xöjtibijʉ guegue, mí ma̱jmʉ:
10 os 24 anciãos se prostram e adoram o que está sentado no trono, aquele que vive para todo o sempre. Colocam suas coroas diante do trono e dizem:
11 Nuquɛ Ocja̱, ʉm Tzi Jmu̱jquije, grí ntzöhui gu xöjtiquije cja̱ gu i̱zquije.
11 “Tu és digno, ó Senhor e nosso Deus, de receber glória, honra e poder. Pois criaste todas as coisas, e elas existem porque as criaste segundo a tua vontade”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.