Apocalipse 4

El Nuevo Testamento en otomí de San Felipe Santiago, Edo. de México (OTSNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Bbʉ ndú cjuadi ndú øti cʉ yojto carta, nubbʉ, dú janti hnar goxtji, mí xoh pʉ jar ji̱tzi. Cja̱ pé dú øh ca hnar jña̱ ca dú ø má̱hmɛto. Mí ni̱gui ncja hnar ndo tjʉxi. Mí nzojquigö, mí xijqui:
1 Depois disso, tive outra visão e vi uma porta aberta no céu. E a voz que parecia o som de uma trombeta e que antes havia falado comigo disse:
2 Diguebbʉ ya, dú tzö ʉm mʉy, mí gue cár Tzi Espíritu ca Ocja̱, ncjahmʉ bi hna zixqui pʉ ji̱tzi, cja̱ dú cca̱hti te mbí ncja pʉ. Dú cca̱hti hnar ndo tju̱jnitsjɛ, cja̱ mbí ju̱x nʉ ca hnaa ca i mandado.
2 Num instante fui dominado pelo Espírito de Deus. E ali no céu estava um trono com alguém sentado nele.
3 Guegue‑ca̱ mí juɛtzi már tzi nttaxi ncja hnar tzi doxto rá tzi zö ca i ju̱ cár tju̱ju̱ ʉr jaspe. Guejtjo mí juɛtzi már ntjɛni ncja ca pé hnar doxto rá tzi zö, i ju̱ cár tju̱ju̱ ʉr cornalina. Hnar arco iris mí bböh pʉ xøtze car ndo tju̱jnitsjɛ. Nuca̱ mí juɛtzi már nccangui, ncja hnar doxto rá tzi zö, i ju̱ cár tjuju ʉr esmeralda.
3 O seu rosto brilhava como brilham as pedras de jaspe e sárdio , e em volta do trono havia um arco-íris que brilhava como uma esmeralda.
4 Cja̱ pé mí bbʉ veinticuatro tju̱jni cʉ mí cotijʉ car ndo tju̱jnitsjɛ. Cja̱ mí ju̱x cʉ tju̱jni‑cʉ veinticuatro tita cʉ mí pɛhtzi quí cargojʉ. Mí jejʉ da̱jtu̱ már tzi nttaxi, cja̱ cada hnáa mí ju̱x cár corona, nxøgue gá oro.
4 Ao redor do trono havia outros vinte e quatro tronos, nos quais estavam sentados vinte e quatro líderes , vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Nupʉ jabʉ már bböh car ndo tju̱jnitsjɛ, mí juɛx cʉ rayo, mí jia, cja̱ mí ñʉntzi, ncja bbʉ i mføjni car dye. Mír ncca̱htihui car ndo tju̱jnitsjɛ yojto lámpara cʉ mí zø. Nucʉ, mí nda̱ji̱‑cʉ́, mí ni̱gui ncja lámpara, cja̱ göhtjo yojto i cja hnatjo ʉr Espíritu, gue cár Espíritu ca Ocja̱.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões. Diante dele havia sete tochas acesas, que são os sete espíritos de Deus.
6 Car lugar pʉ, már ndo nxi̱di, ncja ʉr mar mír ni̱gui, como cár piso mí nxøgue gá vidrio, mí juɛtzi már tzi nccangui. Hnanguadi mí bbʉh car ndo tjujni pʉ jabʉ már ju̱x ca Ocja̱.
6 E em frente do trono havia uma coisa parecida com um mar de vidro, claro como cristal. Em volta do trono, em cada um dos seus lados, estavam quatro seres vivos, cobertos de olhos, na frente e atrás.
7 Ca primero ʉr zu̱we̱ mí jñɛjmi hnar león. Ca rá yojo, mí jñɛjmi hnar nda̱ni. Nu ca rá jñu̱ ya, mí bbʉh cár cara ncja hnar cja̱hni. Cja̱ ca rí cja gojo ya, mí jñɛjmi hnar águila mír bontzi.
7 O primeiro desses seres parecia um leão. O segundo parecia um touro. O terceiro tinha a cara parecida com a de um ser humano. E o quarto parecia uma águia voando.
8 Cja̱ cʉ gojo ángele cʉ mí jñɛjmi zu̱we̱, mí bbʉ ddajto quí jua cada hnáa. Göhtjo jáy cuerpojʉ co hne̱je̱ mbo quí juajʉ, mí nxøgue dö. Pá ʉ́r xu̱y mí xöjtibijʉ ca Ocja̱, nim pa mí tzöyajʉ, dé mí ma̱jmʉ:
8 Cada um desses quatro seres vivos tinha seis asas, que estavam cobertas de olhos nos dois lados. E dia e noite não paravam de cantar assim: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, que é e que há de vir.”
9 Ncjapʉ nguá ma̱jmʉ cʉ gojo ángele cʉ i jñɛjmi zu̱we̱. Mí i̱htizibijʉ car Tzi Ta ji̱tzi, mí ma̱jmʉ te tza ngu̱ cár poder cja̱ mí öjpijʉ cjama̱di. Guegue‑ca̱, bí ju̱j nʉ jar ndo tju̱jnitsjɛ, cja̱ i bbʉy göhtjo ʉr tiempo, jin da mpuni göhtjo cʉ cjeya cʉ ba e̱je̱.
9 Cada vez que os quatro seres vivos cantavam hinos de glória , honra e agradecimento ao que está sentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 Cada bbʉ nguá xöjtibijʉ ca Ocja̱ cʉ gojo ángele cʉ mí jñɛjmi zu̱we̱, cʉ veinticuatro tita mí nda̱nejʉ ca Ocja̱, como guegue i cja ʉ́r nzajqui göhtjo ʉr tiempo. Mí cʉjqui quí coronajʉ, mí pojmʉ nʉ jár hua car ndo tju̱jnitsjɛ, cja̱ mí xöjtibijʉ guegue, mí ma̱jmʉ:
10 os vinte e quatro líderes caíam de joelhos diante dele e o adoravam. Atiravam as suas coroas diante do trono e diziam:
11 Nuquɛ Ocja̱, ʉm Tzi Jmu̱jquije, grí ntzöhui gu xöjtiquije cja̱ gu i̱zquije.
11 “Senhor nosso e nosso Deus! Tu és digno de receber glória, honra e poder, pois criaste todas as coisas; por tua vontade elas foram criadas e existem.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.