Apocalipse 15

El Nuevo Testamento en otomí de San Felipe Santiago, Edo. de México (OTSNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Diguebbʉ ya pé dú janti pé hnar seña pʉ jar ji̱tzi. Bbʉ ndú janti, dú ndo ntzu̱, cja̱ bi hño ʉm mʉy. Mí bböjti pʉ yojto ángele, mbá ja̱jʉ yojto castigo, cʉ castigo‑cʉ́ gue cʉ último. Bbʉ xta tjoj yʉ́, xta guadi göhtjo yʉ castigo yʉ xí mbe̱n ca Ocja̱.
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Guejtjo dú janti ca mí ni̱gui ncja hnar ndo mar, mí tjoh car jiahtzi ncja hnar xijto, cja̱ mí yojmi tzibi. Cja̱ dú janti cʉ cja̱hni cʉ jin gá nda̱nejʉ car tzate zu̱we̱ co cár ídolo, cja̱ jin gá jñɛguijʉ di ncuajtibi car número ca i jñɛjmi cár tju̱ju̱ car zu̱we̱. Cʉ cja̱hni‑cʉ́, mí bböj nʉ jár nttza̱ni car mar gá vidrio. Mí tjɛjʉ bbida gá arpa cʉ xquí un ca Ocja̱.
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 Cja̱ mí xöjmʉ ca hnar tsjödi, gue car tsjödi ca bi dyøti ca ndor Moisés, ca mí pɛjpi ca Ocja̱. Gue car tsjödi ca i xöh car Tzi Dɛti hne̱je̱. Mí ma̱ ncjahua car tsjödi:
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 Dí göhtjoje dí i̱zquije ʉm Tzi Jmu̱quigöje.
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 Diguebbʉ ya, pé dú janti, pé bi xoh car templo pʉ ji̱tzi ca i jñɛjmi car tabernáculo. Mí bbɛhtzi pʉ cár ley ca Ocja̱.
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 Cja̱ bi bøm pʉ jar templo pʉ ji̱tzi yojto ángele cʉ mbá ja̱ cʉ yojto castigo cʉ drí ga̱tzi. Mí je da̱jtu̱ már tzi fino, már nttaxi, hasta mí juɛtzi, cja̱ mí ngʉti ngʉti gá oro jáy bbøtzejʉ.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 Diguebbʉ ya, bú e̱h hna cʉ gojo cʉ mí jñɛjmi zu̱we̱, bi guati cʉ yojto ángele. Bi uni yojto moji gá oro, hna‑hnaa quí moji. Nu cʉ moji gá oro, cada bbʉ di jna̱hmi ca mí po, di zʉh cár castigojʉ yʉ cja̱hni hua jar jöy. Ca Ocja̱ xpá mɛjni cár castigojʉ. Guegue i bbʉy göhtjo yʉ cjeya cja̱ jin da tjeh cár nzajqui.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 Cja̱ bbʉ mí jna̱hmi cʉ yojto moji gá oro, bi ndʉ car bbifi pʉ mbo car templo, cja̱ bi fa̱di te tza rá nzɛdi cja̱ te tza rá nttzu̱jpi ca Ocja̱. Jin to mí tzö ʉ́r mʉy di ñʉti pʉ mbo car templo, hasta gue bbʉ xtrú tjoh cʉ yojto castigo cʉ mbá ja̱ cʉ yojto ángele.
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.