Apocalipse 15

El Nuevo Testamento en otomí de San Felipe Santiago, Edo. de México (OTSNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Diguebbʉ ya pé dú janti pé hnar seña pʉ jar ji̱tzi. Bbʉ ndú janti, dú ndo ntzu̱, cja̱ bi hño ʉm mʉy. Mí bböjti pʉ yojto ángele, mbá ja̱jʉ yojto castigo, cʉ castigo‑cʉ́ gue cʉ último. Bbʉ xta tjoj yʉ́, xta guadi göhtjo yʉ castigo yʉ xí mbe̱n ca Ocja̱.
1 Vi no céu ainda outro sinal, grande e admirável: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Guejtjo dú janti ca mí ni̱gui ncja hnar ndo mar, mí tjoh car jiahtzi ncja hnar xijto, cja̱ mí yojmi tzibi. Cja̱ dú janti cʉ cja̱hni cʉ jin gá nda̱nejʉ car tzate zu̱we̱ co cár ídolo, cja̱ jin gá jñɛguijʉ di ncuajtibi car número ca i jñɛjmi cár tju̱ju̱ car zu̱we̱. Cʉ cja̱hni‑cʉ́, mí bböj nʉ jár nttza̱ni car mar gá vidrio. Mí tjɛjʉ bbida gá arpa cʉ xquí un ca Ocja̱.
2 E vi como que um mar de vidro misturado com fogo; e os que tinham vencido a besta e a sua imagem e o número do seu nome estavam em pé junto ao mar de vidro, e tinham harpas de Deus.
3 Cja̱ mí xöjmʉ ca hnar tsjödi, gue car tsjödi ca bi dyøti ca ndor Moisés, ca mí pɛjpi ca Ocja̱. Gue car tsjödi ca i xöh car Tzi Dɛti hne̱je̱. Mí ma̱ ncjahua car tsjödi:
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, ó Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos séculos.
4 Dí göhtjoje dí i̱zquije ʉm Tzi Jmu̱quigöje.
4 Quem não te temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Pois só tu és santo; por isso todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Diguebbʉ ya, pé dú janti, pé bi xoh car templo pʉ ji̱tzi ca i jñɛjmi car tabernáculo. Mí bbɛhtzi pʉ cár ley ca Ocja̱.
5 Depois disto olhei, e abriu-se o santuário do tabernáculo do testemunho no céu;
6 Cja̱ bi bøm pʉ jar templo pʉ ji̱tzi yojto ángele cʉ mbá ja̱ cʉ yojto castigo cʉ drí ga̱tzi. Mí je da̱jtu̱ már tzi fino, már nttaxi, hasta mí juɛtzi, cja̱ mí ngʉti ngʉti gá oro jáy bbøtzejʉ.
6 e saíram do santuário os sete anjos que tinham as sete pragas, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos, à altura do peito com cintos de ouro.
7 Diguebbʉ ya, bú e̱h hna cʉ gojo cʉ mí jñɛjmi zu̱we̱, bi guati cʉ yojto ángele. Bi uni yojto moji gá oro, hna‑hnaa quí moji. Nu cʉ moji gá oro, cada bbʉ di jna̱hmi ca mí po, di zʉh cár castigojʉ yʉ cja̱hni hua jar jöy. Ca Ocja̱ xpá mɛjni cár castigojʉ. Guegue i bbʉy göhtjo yʉ cjeya cja̱ jin da tjeh cár nzajqui.
7 Um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira do Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Cja̱ bbʉ mí jna̱hmi cʉ yojto moji gá oro, bi ndʉ car bbifi pʉ mbo car templo, cja̱ bi fa̱di te tza rá nzɛdi cja̱ te tza rá nttzu̱jpi ca Ocja̱. Jin to mí tzö ʉ́r mʉy di ñʉti pʉ mbo car templo, hasta gue bbʉ xtrú tjoh cʉ yojto castigo cʉ mbá ja̱ cʉ yojto ángele.
8 E o santuário se encheu de fumaça pela glória de Deus e pelo seu poder; e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.