1 Timóteo 4

El Nuevo Testamento en otomí de San Felipe Santiago, Edo. de México (OTSNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nu car Espíritu Santo xí xijquijʉ claro te da ncja bbʉ ya xqui guejtipʉ da guaj nʉr mundo. øde, da wen cʉ dda hermano, da jiɛh car palabra ca xí hñe̱me̱jʉ. Da dɛnijʉ cʉ hnahño mfe̱ni cʉ rí hñe̱h ca Jin Gui Jo.
1 O Espírito afirma claramente que nos últimos tempos alguns se desviarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a ensinamentos de demônios,
2 Nu cʉ to da wenijʉ, da dyøjti cʉ dda hñøjø cʉ i ma̱ngui bbɛtjri. Cʉ jiöjte‑cʉ, ya jin gui tzu̱jʉ ca Ocja̱. Nim pa di mbe̱nijʉ, ¿cja rá nttzo ca rí dyøti ntjöti?
2 que vêm de indivíduos hipócritas e mentirosos, cuja consciência está morta.
3 Mɛtjri maestro cʉ cja̱hni‑cʉ. I ccax yʉ hermano, i xijmʉ jin da ntja̱jti. Guejtjo i ccax yʉ hermano pa jin da zi tengu̱ clase car jñu̱ni. Nugöjʉ, dí pa̱dijʉ, göhtjo yʉ te i bbʉy, xí dyøti ca Ocja̱ pa gu cjajpijʉ ca te dí nejʉ. Como ya xtí pa̱dijʉ ja i ncja ca Ocja̱, cja̱ ya xtú e̱me̱jʉ car Jesucristo, gu öjpijʉ mpöjcje car Tzi Ta ji̱tzi por rá ngue ca dí tzijʉ, cja̱ gu tzidijʉ göhtjo tema jñu̱ni ca da ni̱gui.
3 Tais pessoas afirmam que é errado se casar e proíbem que se comam certos alimentos, que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que são fiéis e conhecedores da verdade.
4 Göhtjo yʉ cosa yʉ xí dyøti ca Ocja̱, göhtjo rá zö‑yʉ, cja̱ i jogui gu tzijʉ, bbʉ gu öjpijʉ mpöjcje guegue. Jin gui cierto ca di bbʉh cʉ dda jñuni cʉ i ccaxquijʉ ca Ocja̱, pa jin gu tzijʉ‑cʉ́.
4 Porque tudo que Deus fez é bom, não devemos rejeitar nada, mas a tudo receber com ação de graças,
5 Yʉ te dí tzijʉ, bbʉ dí mahtijʉ ca Ocja̱ car hora ca gu tzijʉ, guegue i mandado pa da ddajquijʉ fuerza cja̱ i bendeci car jñu̱ni.
5 pois sabemos que se torna aceitável pela palavra de Deus e pela oração.
6 Nuquɛ, Timoteo, gui u̱jti cʉ hñohui yʉ palabra yʉ xtú ju̱xcua. Gui segue gui mbe̱n car hñu̱ rá zö ca xí tsjihqui, gue ca ya xquí tɛni. Da ncjapʉ grí zɛh ca grí hñeme, cja̱ gui cja ʉ́r jogui mɛfi car Jesucristo.
6 Se você explicar estas coisas aos irmãos, será um bom servo de Cristo Jesus, nutrido pela mensagem da fé e pelo bom ensino que tem seguido.
7 Jin gui dyøhtibi ncaso cʉ bbedetjo cʉ i ne da xihquijʉ cʉ dda cja̱hni. Nxøgue cuento‑cʉ cja̱ jin gui cierto. Jí̱ rí hñe̱h ca Ocja̱, cja̱ jin gui föxquijʉ pa gu tɛnijʉ guegue. Nuquiguɛ, gui zɛdi ca grí tɛn cár hñu̱ ca Ocja̱, ncja ngu̱ hnar hñøjø ca i øti ejercicio cada mpa pa da zɛh cár ngø.
7 Não perca tempo discutindo mitos profanos e crendices absurdas. Em vez disso, exercite-se na devoção.
8 Bbʉ to i øti ejercicio, i tzi sirve pa da zɛh cár cuerpo. Pe bbʉ to i ungui ʉ́r mʉy pa da dɛn ca Ocja̱, más da ndo sirvebi‑cá̱. Bbʉ gu tɛnijʉ ca Ocja̱, da möxquijʉ menta dí bbʉpjʉ hua jar jöy, cja̱ guejtjo da ddajquijʉ car nzajqui ca jin da tjegue, pa grí hmʉpjʉ guegue pʉ ji̱tzi.
8 “O exercício físico tem algum valor, mas exercitar-se na devoção é muito melhor, pois promete benefícios não apenas nesta vida, mas também na vida futura.”
9 Ntju̱mʉy nʉr jña̱ nʉ xtú ju̱xcua, cja̱ rí ntzöhui pa göhtjo da hñe̱me̱jʉ.
9 Essa é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la.
10 Nugö, como dí tøhmi car pa bbʉ xta ttajqui car nzajqui ca jin da tjegue, dí mpɛgui, dí øhtibi cár bbɛfi ca Ocja̱, cja̱ dí tzɛjti göhtjo tema prueba. Guegue ca Ocja̱ ntju̱mʉy i bbʉy cja̱ i ungui nzajqui göhtjo yʉ cja̱hni, tzʉdi, car nzajqui ca dí pɛhtzijʉ hua jar jöy. Nu yʉ to xí hñe̱me̱ car Jesucristo, da ttun‑yʉ́ guejti car nzajqui ca jin da tjegue.
10 Trabalhamos arduamente e continuamos a lutar porque nossa esperança está no Deus vivo, o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Yʉ palabra yʉ dí xihqui ya, gui u̱jti cʉ pé ddáa, cja̱ gui nzojmʉ pa da dyøjte.
11 Ensine estas coisas e insista nelas.
12 Nuquiguɛ, cierto, gúr ba̱jtzi hñøjøtjo, pe jin gui ma gui ungui lugar pa da despreciaqui yʉ cja̱hni por rá nguehca̱. Gui hmʉy rá zö pa gui cja hnar ejemplo cja̱ pa da jogui da dɛnqui göhtjo cʉ hermano. Rá zö grí ña̱, cja̱ rá zö grí hmʉy. Gui ma̱jte, hne̱je̱. Gui ma̱n ca ncjua̱ni cja̱ gui cumpli quer palabra. Gui ntzu̱ni pa jin gui dyøti ca rá nttzo.
12 Não deixe que ninguém o menospreze porque você é jovem. Seja exemplo para todos os fiéis nas palavras, na conduta, no amor, na fé e na pureza.
13 Menta drá tzøtijma̱gö pʉ, gui un quer mʉy gui cca̱hti cʉ Escritura, gui nømbi göhtjo cʉ cja̱hni, gui xijmʉ te i ne da ma̱, cja̱ gui nzojmʉ pa da hñe̱me̱jʉ cja̱ da dɛnijʉ.
13 Até minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, ao encorajamento e ao ensino.
14 Dyo guí da̱be̱ni car cargo ca bi ddahqui car Espíritu Santo, pe gui mpɛgui gui dyøti‑ca̱. Gui mbe̱ni ja ncja gá dyʉxqui quí dyɛ cʉ anciano cʉ mí ja̱ ʉ́r cargojʉ pʉ jar templo, cja̱ co ja ncja gá xihquijʉ tema bbɛfi güi pɛfi. Guegue ca Ocja̱ ya xquí juanqui pa güi sirvebi, cja̱ guejtsjɛ guegue bi xih cʉ anciano tema cargo di ttahqui.
14 Não descuide do dom que recebeu por meio de profecia quando os presbíteros impuseram as mãos sobre você.
15 Gui segue gui dyøti yʉ xtú xihqui, göhtjo mbo ir mʉy, pa da cca̱hti cʉ cja̱hni, ya xca ngu̱jqui ca grí tɛn ca Ocja̱.
15 Dedique total atenção a essas questões. Entregue-se inteiramente a suas tarefas, para que todos vejam seu progresso.
16 Gui mfödi pa jin gui jiɛh car hñu̱ ca ncjua̱ni ca ya xquír tɛni. Guejtjo, gui u̱jti cʉ hermano car palabra rá zö ca xcú nxödi, cja̱ gui segue gui hñe̱me̱‑ca̱. Da ncjanʉ grí tzøm pʉ jabʉ bí bbʉh ca Ocja̱, cja̱ hne̱h cʉ to da dyøh ca guí ma̱, guejti‑cʉ́ da döti car nzajqui ca jin da tjegue, hne̱je̱.
16 Fique atento a seu modo de viver e a seus ensinamentos. Permaneça fiel ao que é certo, e assim salvará a si mesmo e àqueles que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.