1 Tessalonicenses 4
Àr 'ra'yo nkohi Jö har ñhöñhö maxei nto̱ngwi ár mahwifi har ha̱i m'onda ne har ñhömfo̱ (OTQNT) vs NVT
1 Nupya tsi kuhu̱, di a̱ꞌahe ar möte hár thuhu ar tsi Hmu Hesukristo, ne di xiꞌahe xa gi umba ri mu̱ihu̱ gi ꞌbu̱hu̱ xiñho, ngu da utꞌahe gi pe̱fu̱ Jö, ne hingi tsa̱ya̱hu̱ gi ꞌyo̱thu̱ njapꞌu̱.
1 Finalmente, irmãos, pedimos e incentivamos em nome do Senhor Jesus que vivam para agradar a Deus, conforme lhes instruímos. Vocês já vivem desse modo, e os incentivamos a fazê-lo ainda mais,
2 Ngu xka pöhu̱, nunar tsi Hmu Hesukristo xi utkagihe nöꞌö xta thokꞌahe nꞌehe.
2 pois se lembram das instruções que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Ngetho nöꞌö ne Jö, gi ꞌbu̱hu̱ xintꞌaxi. Jange yo ma gi ꞌbe̱ngwihu̱ ar ꞌbe̱hñö hingo ri nthötihu̱.
3 A vontade de Deus é que vocês vivam em santidade; por isso, mantenham-se afastados de todo pecado sexual.
4 Mahyoni nꞌa ngu nꞌa gi pöhu̱ gi suhu̱ ri ꞌbe̱hñöhu̱, gi ꞌbu̱hu̱ nꞌar mꞌu̱i xintꞌaxi ne xi ntsꞌuni.
4 Cada um deve aprender a controlar o próprio corpo e assim viver em santidade e honra,
5 Yo gi ñhe̱hu̱ da hya̱ꞌahu̱ ar mfeni, ngu nuꞌu̱ hingi pötwa ár ꞌñu Jö.
5 não em paixões sensuais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 Hinto ma gi hya̱thu̱ ri kuhu̱ gi ꞌyo̱thu̱ nuya tsꞌokiyu̱, ngetho ngu xta xiꞌahe ne xa xta thöthe, ar tsi Hmu ma da koꞌspa ár ñöni.
6 Nesse assunto, não prejudiquem nem enganem um irmão, pois o Senhor punirá todas essas práticas, como já os advertimos solenemente.
7 Ngetho Jö hinxi zokagihu̱ ga o̱thu̱ ar tsꞌoki, xi zokagihu̱ ga ꞌbu̱hu̱ nꞌar mꞌu̱i xintꞌaxi.
7 Pois Deus nos chamou para uma vida santa, e não impura.
8 Nöꞌö to hingi ne da ꞌyo̱xa nöꞌö di möñhe, hingi u̱tsa ar ñꞌo̱ho̱, u̱tsa Jö togo xi ꞌraju̱ ár Hñö.
8 Portanto, quem se recusa a viver de acordo com essas regras não desobedece a ensinamentos humanos, mas rejeita a Deus, que lhes dá seu Espírito Santo.
9 Hinga mahyoni ga otꞌahu̱ gi mö ri kuhu̱, ngetho gese̱ Jö xi utꞌahu̱ gi mhöhu̱ nꞌa ngu nꞌa.
9 Não precisamos lhes escrever sobre a importância do amor fraternal, pois o próprio Deus os ensinou a amarem uns aos outros.
10 Ne gi ñꞌuhu̱ njapꞌu̱ hantꞌahu̱ gatho ya ku ꞌbu̱ har ha̱i Nmasedonia. Ho̱nse̱ di a̱ꞌahe, tsi kuhu̱, da hñuxa ri mhötehu̱.
10 De fato, vocês já demonstram amor por todos os irmãos em toda a Macedônia. Ainda assim, irmãos, pedimos que os amem ainda mais.
11 Umba ri mu̱ihu̱ gi ꞌbu̱hu̱ nꞌar hogamꞌu̱i. Yo gi he̱se̱hu̱ ri ꞌbe̱fihu̱, ne ja ri ꞌye̱ gi mpe̱hu̱, ngu da xiꞌahe gi ꞌyo̱thu̱.
11 Tenham como objetivo uma vida tranquila, ocupando-se com seus próprios assuntos e trabalhando com suas próprias mãos, conforme os instruímos anteriormente.
12 ꞌBu̱hu̱ xiñho, ne da ñömañho nuꞌu̱ hinxi jamfi, ne hinte gi kꞌathu̱.
12 Assim, os que são de fora respeitarão seu modo de viver, e vocês não terão de depender de outros.
13 Di nehe da zo xiñho ri mfenihu̱ tsi kuhu̱, tema da ja nuꞌu̱ xi du, ne hinda du ri mu̱ihu̱, ngu nu maꞌra ya jöꞌi hinte ndo̱ꞌmi.
13 Agora, irmãos, não queremos que ignorem o que acontecerá aos que já morreram, para que não se entristeçam como aqueles que não têm esperança.
14 Ngetho nuꞌmu̱ di ñꞌemu̱ihu̱ ar tsi Hmu Hesu bi du ne bi mengi bi nte, di ñꞌemu̱ihu̱ nꞌehe, Jö ma da koꞌspa yá te nuꞌu̱ xi du mi jamfi ar tsi Hmu.
14 Porque cremos que Jesus morreu e foi ressuscitado, também cremos que Deus trará de volta à vida, com Jesus, todos os que morreram.
15 Jange di ne ga xiꞌahu̱ ár mhö ar tsi Dada: Nuju̱ gar ꞌbu̱hu̱wa har ha̱i nu xta penga ar tsi Hmu, hinga ma ga ꞌbe̱tꞌohu̱ ga töhu̱ nuꞌu̱ xi du.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor: nós, os que ainda estivermos vivos quando o Senhor voltar, não iremos ao encontro dele antes daqueles que já morreram.
16 Ngetho gese̱ ar tsi Hmu ma da e mhetsꞌi di ñö ngu ar ndö, ne ma da ntꞌo̱ ár mhö nꞌar ndö e̱nxe̱, ne ma da ntꞌo̱ ár ñheti ár kꞌaxtꞌathu̱xi Jö. Ne nuꞌu̱ xi du mi jamfi ar tsi Hmu Hesukristo ma da nankꞌu̱ mꞌe̱tꞌo.
16 Pois o Senhor mesmo descerá do céu com um brado de comando, com a voz do arcanjo e com o toque da trombeta de Deus. Primeiro, os mortos em Cristo ressuscitarão.
17 Nepꞌu̱ nuju̱ gar tethu̱ nuya paꞌu̱, dama da gu̱xkagihu̱ ha ya gui mahye̱giwi nuꞌu̱ xki du, ga nthe̱hu̱ ar tsi Hmu har ndöhi, ne njapꞌu̱ ga ꞌbu̱hwihu̱ꞌö gatho ya pa.
17 Depois, com eles, nós, os que ainda estivermos vivos, seremos arrebatados nas nuvens ao encontro do Senhor, nos ares. Então, estaremos com o Senhor para sempre.
18 Jange hñuꞌma ri mu̱ihu̱ nꞌa ngu nꞌa, möñhu̱ nuya mhöyu̱.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.