Atos 14
Ja ua ra̱ ʼdaʼyo cohi bi gomi̱ Oja̱ yø ja̱ʼi̱ (OTNNT) vs ARC
1 Nu̱p'ʉ ja ra̱ hni̱ni̱ Iconio, jap'ʉ ra̱ ni̱ja̱ di̱ mpɛti yø judío, ja bi yʉrbʉ ra̱ Pablo 'nɛ̱hra̱ Bernabé ngue bi̱ ma̱nna̱ hya̱. Mi̱ ma̱nna̱ hya̱ p'ʉya, xa̱ngu̱ yø judío bi 'yɛ̱c'ɛ̱i̱, 'nɛ̱'ʉ hi̱ngyø judío bi 'yɛ̱c'ɛ̱i̱ ra̱ hya̱.
1 E aconteceu que, em Icônio, entraram juntos na sinagoga dos judeus e falaram de tal modo, que creu uma grande multidão, não só de judeus, mas também de gregos.
2 Pɛ nu̱'ʉ yø judío hi̱mbi̱ 'yɛ̱c'ɛ̱i̱ ra̱ hya̱ p'ʉya, bi 'yʉtyø mmɛ̱ngu̱ Iconio, bi japi ngue bi̱ nu̱ ma̱n'ʉ yø 'yɛ̱c'ɛ̱i̱.
2 Mas os judeus incrédulos incitaram e irritaram, contra os irmãos, os ânimos dos gentios.
3 Ja̱na̱ngue ya'atho yø pa bá̱ m'mʉp'ʉ, bi hya̱ ra̱ ts'ɛdi bi̱ ma̱nna̱ hya̱. Hønt'a̱ Oja̱ nøts'e mɛ̱nte xihyø ja̱'i̱ hanja'a̱ rá̱ ma̱te Oja̱. I fäx Oja̱ ngue øtyø milagro para ngue da̱ fa̱di̱ ngue ma̱jua̱ni̱ te mma̱.
3 Detiveram-se, pois, muito tempo, falando ousadamente acerca do Senhor, o qual dava testemunho à palavra da sua graça, permitindo que por suas mãos se fizessem sinais e prodígios.
4 Pɛ nu̱'ʉ yø ja̱'i̱ 'bʉp'ʉ ja ra̱ hni̱ni̱, yo 'bʉi i̱ nja. Nu̱'a̱ n'na 'bʉi 'da'igu̱ mma̱mhmʉ yø judío. Ma̱n'na 'bʉi p'ʉya, 'da'igu̱ mma̱mhmʉ yø representante ra̱ Cristo.
4 E dividiu-se a multidão da cidade: uns eram pelos judeus, e outros, pelos apóstolos.
5 Yø judío, 'nɛ̱'ʉ hi̱ngyø judío, bi̱ nhɛcahya̱hʉ yø ts'ʉt'abi ngue da̱ zʉmba̱ yø representante ra̱ Cristo, 'nɛ̱ da̱ mʉndo.
5 E, havendo um motim, tanto dos judeus como dos gentios com os seus principais, para os insultarem e apedrejarem,
6 Mi̱ zä mi̱ ba̱di̱ te fɛnnba̱bi̱ ra̱ Pablo 'nɛ̱hra̱ Bernabé, bi bømp'ʉya, i̱ map'ʉ ja ra̱ hni̱ni̱ Listra. Bi thogui, i̱ mpa p'ʉ ja ra̱ hni̱ni̱ Derbe. Guehya yø hni̱ni̱ rá̱ njap'ʉ Licaonia ya. Gä bá̱ n'yop'ʉ ja yø hni̱ni̱ querpʉ bí ja.
6 sabendo-o eles, fugiram para Listra e Derbe, cidades da Licaônia, e para a província circunvizinha;
7 Ja bi̱ mma̱mp'ʉ ra̱ hoga̱ 'da'yo hya̱ p'ʉya.
7 e ali pregavam o evangelho.
8 Nu̱p'ʉ ja ra̱ hni̱ni̱ Listra, bi di̱mp'ʉ n'na ra̱ n'yohʉ mi̱ hu̱p'ʉ ngue hi̱ngui̱ sä di̱ n'yo. Porque ra̱ dogua mɛ̱nte ra̱ pa xa̱ m'mʉi, hi̱nja̱m'mø di 'yo.
8 E estava assentado em Listra certo varão leso dos pés, coxo desde o seu nascimento, o qual nunca tinha andado.
9 A nu̱na̱ ra̱ n'yohʉ na̱, mi̱ 'yøde te mma̱nna̱ Pablo. Ra̱ Pablo bi hyɛ̱ti̱, bi ba̱ p'ʉya ngue ɛ̱c'ɛ̱i̱ ngue da̱ zä yø gua.
9 Este ouviu falar Paulo, que, fixando nele os olhos e vendo que tinha fé para ser curado,
10 Nu̱na̱ ra̱ Pablo bi ts'ɛdi bi 'yɛ̱mbi̱:
10 disse em voz alta: Levanta-te direito sobre teus pés. E ele saltou e andou.
11 Mi̱ nu̱ yø ja̱'i̱'a̱ te bi 'yøtra̱ Pablo p'ʉya, bi̱ mʉhra̱ hmafi yø ja̱'i̱, ga̱ ya̱'a̱ te yø hya̱ yø ja̱'i̱ Licaonia, i ɛ̱na̱:
11 E as multidões, vendo o que Paulo fizera, levantaram a voz, dizendo em língua licaônica: Fizeram-se os deuses semelhantes aos homens e desceram até nós.
12 Nu̱na̱ ra̱ Bernabé, t'ɛ̱mbi̱ ngue ra̱ da̱hmu̱ Júpiter. Nu̱na̱ ra̱ Pablo p'ʉya, t'ɛ̱mbi̱ ngue ra̱ da̱hmu̱ Mercurio na̱, porque guehna̱ ra̱ Pablo bi̱ ma̱nna̱ hya̱.
12 E chamavam Júpiter a Barnabé, e Mercúrio, a Paulo, porque este era o que falava.
13 Nu̱'a̱ rá̱ mmäcja̱ ra̱ da̱hmu̱ Júpiter i ja rá̱ ni̱ja̱ p'ʉ ja ra̱ neni̱hni̱ ni̱ yʉtra̱ 'yu̱. Bá̱ zi yø nda̱ni̱ na̱ p'ʉya, xpí tøtyø thødøni̱, ni̱ map'ʉ 'bʉhyø representante ra̱ Cristo. Bá̱ n'youi yø ja̱'i̱ di̱ nhomnda̱ni̱ ngue da̱ 'yørpa̱ ra̱ 'bøt'e ngue da̱ da̱nne.
13 E o sacerdote de Júpiter, cujo templo estava em frente da cidade, trazendo para a entrada da porta touros e grinaldas, queria com a multidão sacrificar- lhes.
14 Pɛ ra̱ Bernabé 'nɛ̱hra̱ Pablo, bi̱ mmɛ̱ya'a̱ te nne da̱ 'yøtyø ja̱'i̱ ya p'ʉya. Bi xɛtyø pahni̱ p'ʉya, ngue gue'a̱ gui̱ nɛ̱qui̱ ngue hi̱ngui̱ nnu̱ ma̱nho te nne da̱ 'yørpa̱bi̱ yø ja̱'i̱. Bi yʉrbʉ ha 'bʉhyø ja̱'i̱ p'ʉya, ni̱ mafi, i ɛ̱na̱:
14 Ouvindo, porém, isto os apóstolos Barnabé e Paulo, rasgaram as suas vestes e saltaram para o meio da multidão, clamando
15 ―Ague n'yø'a̱hʉ, ¿hanja'a̱ guí̱ nne gui 'yøthʉ? Nu̱gä'be xquet'a̱ dyø ja̱'i̱tho gä'be tengu̱tho'a̱hʉ. A nu̱yá, nná̱ ɛ̱hɛ̱ ga̱ øt'a̱'be na̱ rá̱ hoga̱ 'da'yo hya̱ Oja̱ ya, n'namhma̱ gui hyɛhmʉ p'ʉ'a̱ te guí øthʉ, hi̱nte di̱ mu̱ui'a̱. Da̱mi̱ 'yɛ̱c'ɛ̱i̱hʉ Oja̱ nu̱na̱ 'bʉi. Guehna̱ bi 'yøt'e te gä bí ja ma̱hɛ̱ts'i̱, 'nɛ̱hra̱ häi, 'nɛ̱hra̱ ja̱the. 'Nɛ̱ bi 'yøt'e gätho yø cosa dí̱ nnu̱hʉ.
15 e dizendo: Varões, por que fazeis essas coisas? Nós também somos homens como vós, sujeitos às mesmas paixões, e vos anunciamos que vos convertais dessas vaidades ao Deus vivo, que fez o céu, e a terra, e o mar, e tudo quanto há neles;
16 Nu̱'mø yø pa xa̱ thogui, nu̱na̱ Oja̱, ma̱da̱gue'a̱ hi̱ngui̱ nnu̱ ma̱nho te øtyø ja̱'i̱, pɛ bi u̱nna̱ 'yu̱ yø ja̱'i̱ ngue da̱ 'yøt'e te di ho.
16 o qual, nos tempos passados, deixou andar todos os povos em seus próprios caminhos;
17 Pɛ za̱nt'a̱ di̱ nɛ̱qui̱ te'o na̱ Oja̱, ngue gä ra̱ nho ørca̱hʉ. Di 'dacjʉ ra̱ 'ye. I øt'e ngue nja yø hua̱hi̱. Di 'dacjʉ te ga̱ sihʉ, 'nɛ̱ di u̱nna̱ pähä ma̱ mmʉihʉ.
17 contudo, não se deixou a si mesmo sem testemunho, beneficiando-vos lá do céu, dando-vos chuvas e tempos frutíferos, enchendo de mantimento e de alegria o vosso coração.
18 Ma̱da̱gue'a̱ ngue ngu̱na̱ ra̱ hya̱ bi̱ ma̱nna̱ Pablo, pɛ xa̱nhɛ̱nni̱tho ha i hɛjpa̱bi̱ yø ja̱'i̱ ngue hi̱nda̱ hyo yø nda̱ni̱ da̱ 'yørpa̱bi̱ ra̱ 'bøt'e.
18 Dizendo isto, com dificuldade impediram que as multidões lhes sacrificassem.
19 Bi zøhyø judío ngue yø mmɛ̱ngu̱ Antioquía p'ʉya, 'nɛ̱hyø mmɛ̱ngu̱ Iconio. Bi japa̱ nts'ɛdi yø ja̱'i̱ ya p'ʉya, ngue da̱ mʉndo ra̱ Pablo. Mi̱ mʉndo p'ʉya, ɛ̱na̱ ngue ya bi hyo. Bi gʉrpʉya, bá̱ ɛmma̱ xøts'e ra̱ hni̱ni̱.
19 Sobrevieram, porém, uns judeus de Antioquia e de Icônio, que, tendo convencido a multidão, apedrejaram a Paulo e o arrastaram para fora da cidade, cuidando que estava morto.
20 Pɛ bi̱ mpɛti yø 'yɛ̱c'ɛ̱i̱ p'ʉ ha 'bɛnna̱ Pablo. Bi̱ nangra̱ Pablo p'ʉya, ma̱hømbi̱ yʉrbʉ ja ra̱ hni̱ni̱. Mi̱ hyaxpʉya, bi̱ ma, bi̱ mɛ ra̱ Bernabé, i̱ mpa p'ʉ ja ra̱ hni̱ni̱ Derbe.
20 Mas, rodeando-o os discípulos, levantou-se e entrou na cidade. E, no dia seguinte, saiu, com Barnabé, para Derbe.
21 Mi̱ juadi bi̱ ma̱nna̱ hoga̱ 'da'yo hya̱ p'ʉ ja ra̱ hni̱ni̱ Derbe p'ʉya, xa̱ndøngu̱ yø ja̱'i̱ bi 'yɛ̱c'ɛ̱i̱ ra̱ hya̱. Bi̱ mengui̱ ma̱høn'a̱ p'ʉya, i̱ map'ʉ ja ra̱ hni̱ni̱ Listra. Bi tho'a̱ Iconia, i̱ mpa Antioquía.
21 E, tendo anunciado o evangelho naquela cidade e feito muitos discípulos, voltaram para Listra, e Icônio, e Antioquia,
22 Di ha̱tra̱ ts'ɛdi yø 'yɛ̱c'ɛ̱i̱ p'ʉ ja yø hni̱ni̱ bá̱ thogui. Bi xifi ngue hi̱nda̱ hyɛ'a̱ ra̱ hya̱ ɛ̱c'ɛ̱i̱. Bi xifi ngue nu̱ ra̱ ja̱'i̱ nne da̱ yʉrbʉ di̱ ma̱nda Oja̱, jatho da̱ zä ra̱ n'ʉ ua ja ra̱ xi̱mhäi ngue da̱ ts'ʉi.
22 confirmando o ânimo dos discípulos, exortando-os a permanecer na fé, pois que por muitas tribulações nos importa entrar no Reino de Deus.
23 Xquet'a̱ bi 'yɛ̱xyø n'yohʉ n'na ngu̱ n'na yø hni̱ni̱ ngue di̱ m'mɛt'o p'ʉ di̱ mpɛti yø 'yɛ̱c'ɛ̱i̱. Da̱ zømp'ʉ da̱ zøni̱, øtyø mhmat'Oja̱ 'nɛ̱ ɛtyø mmʉi. Nu̱na̱ ra̱ Pablo di fät'a̱ Oja̱ ya yø ja̱'i̱ bi 'yɛ̱c'ɛ̱i̱ ra̱ hya̱.
23 E, havendo-lhes por comum consentimento eleito anciãos em cada igreja, orando com jejuns, os encomendaram ao Senhor em quem haviam crido.
24 Ma̱mbá̱ ɛ̱p'ʉya, bá̱ tho'a̱ Pisidia, i̱ mpa Panfilia.
24 Passando depois por Pisídia, dirigiram-se a Panfília.
25 Mi̱ zøp'ʉ ja ra̱ hni̱ni̱ Perge p'ʉya, bi̱ ma̱nna̱ hoga̱ 'da'yo hya̱. Mi̱ thop'ʉ p'ʉya, i̱ mpa p'ʉ ja ra̱ hni̱ni̱ Atalia.
25 E, tendo anunciado a palavra em Perge, desceram a Atália.
26 Ma̱mbá̱ thop'ʉ p'ʉya, bá̱ o ra̱ barco i̱ ma Antioquía. Guehna̱ ra̱ hni̱ni̱ na̱ ngue bi t'äprá̱ ma̱te Oja̱ ngue da̱ mäp'ʉ di̱ ma ra̱ Pablo 'nɛ̱hra̱ Bernabé ngue'a̱ ra̱ 'bɛfi ya bi juadi bi 'yøt'e.
26 E dali navegaram para Antioquia, onde tinham sido recomendados à graça de Deus para a obra que já haviam cumprido.
27 Mi̱ zømp'ʉ ja ra̱ hni̱ni̱ Antioquía p'ʉya, bi̱ mpɛti yø 'yɛ̱c'ɛ̱i̱. Bi xihyø ja̱'i̱ te xi 'yøt'Oja̱ conná̱ ngue'ʉ. Bi xifi ngue nne Oja̱ ngue 'nɛ̱'ʉ yø ja̱'i̱ hi̱ngyø judío da̱ 'yɛ̱c'ɛ̱i̱ ra̱ Jesucristo.
27 E, quando chegaram e reuniram a igreja, relataram quão grandes coisas Deus fizera por eles e como abrira aos gentios a porta da fé.
28 Ya'a̱tho yø pa bá̱ m'mʉp'ʉ 'bʉhyø 'yɛ̱c'ɛ̱i̱ na̱ ra̱ Pablo 'nɛ̱hra̱ Bernabé.
28 E ficaram ali não pouco tempo com os discípulos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.