Tito 2

Ra ʼdaʼyonhogui nangue ma Hmuhʉ ra Jesucristo (OTMNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Pɛ nu'i gra Tito, dami xänbi 'bɛ'a nín t'øt'e rán thɛui a ra hoganxädi.
1 Tu, porém, fala as coisas que convém à sã doutrina.
2 Nu yʉ zí ndø, dami xifi hin din įti, nɛ da 'yøt'e ngue da hnumansu, nɛ da bɛ̨ni xʉn ho 'bɛ'a da 'yøt'e, nɛ da 'yɛ̨c'yɛi xʉn ho, nɛ da 'yøt' ran huɛ̨cate, nɛ hin din xømbʉi.
2 Os velhos que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, na caridade e na paciência.
3 Nɛ'ʉ yʉ zí bømbe, dami xifi da numansu Oją hapʉ din 'yo, nɛ njon di c'ąman'ʉ, nɛ xín dim mihni, nɛ da 'yuh ra hoga'yu.
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu comportamento, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras de coisas boas,
4 Nɛ nu yʉ zí bømbe da xänba yʉ hmute di huɛ̨c yʉ́ ndø nɛ yʉ́ t'ʉhni.
4 para que ensinem as mulheres jovens a serem sóbrias, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 Nɛ da xänba n'da ran 'yomfɛ̨ni xʉn ho, hin din 'yomt'ɛ̨ni, nɛ di jamansu bʉ ja yʉ́ ngusɛ, din ja ra yembʉi, nɛ da 'yøt'a da xih yʉ́ ndø, n'damhma njon da zä da man ran ts'o nangue rám hman Oją.
5 a serem discretas, castas, cuidadosas da casa, bondosas, obedientes aos seus maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Nɛ nu'ʉ yʉ ts'ʉnt'ʉ, gui xifi din 'yomfɛ̨nisɛ ts'ʉ.
6 Exorta da mesma forma aos jovens a que tenham mente sóbria.
7 Nɛ nu'i Tito, dami 'yut'ʉ mi'da 'bɛ'a gätho guí øt'e, ngue dim 'bʉmanho. Nɛ n'dat'a guim bɛ̨ni ngue gui xänbi 'bɛ'a majuąni, nɛ gui 'yøt'e ngue da hnumanho'i 'bʉ guín xänbate.
7 Em todas as coisas, te dá por exemplo de boas obras; na doutrina, mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 Nɛ ɛ̨mmɛ xtán ho 'bɛ'a gätho guim ma, n'damhma nte da thįn'na nim hma. Nɛ da mbɛ'ts' yʉ́ sä to'o nde da zʉjʉ, nɛ hin hapʉ dí mbʉ'a 'bɛ'a da ma.
8 linguagem sã, que não pode ser condenada, para que os que são de oposição possam ser envergonhados, não tendo nenhum mal que dizer de vós.
9 Nɛ'ʉ yʉ 'yɛ̨hɛ i 'bʉpʉ, dami xifi da 'yøt'e gätho i xih yʉ́ hmu, nɛ hin da dąti, nɛ mpähä thoho da 'yøt'a i sifi.
9 Exorta os servos a que sejam obedientes a seus próprios senhores, e em todas as coisas lhes agradem, não contradizendo,
10 Nɛ hin da bɛ̨pi 'bɛ'a pɛ'ts' yʉ́ hmu, pɛ da 'yøt'a gätho in numanho yʉ́ hmu. Nɛ nu'bʉ gätho din jabʉ da 'yøt'e, gue'a dí nɛcmanho ram hma nangue ma yąntehʉ Oją.
10 não defraudando; antes, mostrando toda a boa fidelidade, para que sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador, em todas as coisas.
11 Nguetho bi nɛqui rá mate Oją ngue in nde di pø'ʉ gätho 'bʉcua ja ra ximhäi.
11 Porque a graça de Deus, que trouxe salvação, manifestou-se a todos os homens,
12 Nɛ nu rá mate Oją di bɛ̨ngahʉ ga hɛhmbʉ ran ts'om'bäi, nɛ ga hɛhmbʉ ma pähä zɛhɛhʉ. Nɛ di bɛ̨ngahʉ ga sąmzɛhɛ ma mbʉihʉ nɛ ga øthʉ ran hocją'i, nɛ gan numansuhʉ Oją gätho yʉ pa dí 'bʉhmbʉ ua ja ra ximhäi.
12 ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos de maneira sóbria, justa e piamente neste mundo presente;
13 Nɛ di bɛ̨ngahʉ ga tømhbʉ ja gue'bʉ bi nɛqui a ran johya dí tømhbʉ, ngue di nɛqui a ma Ojąhʉ ra Jesucristo tąte tho rá ts'ɛdi, nɛ ma yąntehʉ a.
13 aguardando a abençoada esperança e o aparecimento glorioso do grande Deus e nosso Salvador Jesus Cristo,
14 Nɛ bin däsɛ a ngue di 'bɛrcahʉ gätho man ts'om'bäihʉ, nɛ da mberca ma mbʉihʉ, da 'yøt'e ngue yʉ́ t'ʉhni zɛhɛgahʉ Oją, nɛ di ɛ̨hyagahʉ nangue ran ho ya.
14 o qual se deu a si mesmo por nós, para nos remir de toda iniquidade e purificar para si um povo peculiar, zeloso de boas obras.
15 Nɛ guehna i ja ua gui xänba bʉya. Dami xänbi, gui 'yomfɛ̨nip yʉ cu, nɛ gui hɛcpi, nguetho bin 'da'a ran t'ɛ̨di xʉn ho gui 'yøt'e. Nɛ o guidí japi da mbɛsta'a nim hma.
15 Fala destas coisas, e exorta, e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.