Marcos 13
Ra ʼdaʼyonhogui nangue ma Hmuhʉ ra Jesucristo (OTMNT) vs NVI
1 Nu'bʉ mi bøm bʉ ja ra dąnija ra Jesús nɛ yʉ́ xädi, nu'a n'da bi 'yɛ̨n'a:
1 Quando ele estava saindo do templo, um de seus discípulos lhe disse: "Olha, Mestre! Que pedras enormes! Que construções magníficas! "
2 Mi dąh ra Jesús nɛ bi 'yɛ̨mp'ʉ:
2 "Você está vendo todas estas grandes construções? ", perguntou Jesus. "Aqui não ficará pedra sobre pedra; serão todas derrubadas".
3 Nɛ nu'bʉ mi zøm bʉ ja ra nyuni Olivos, bi hyupʉ ra Jesús, hɛ̨'t ra dąnija. Nɛ hønt'ʉ yʉ́ xädi mi 'bʉhmbʉ bʉ. Nɛ nubʉya ra Pedro nɛ ra Jacobo nɛ ra Xuua nɛ ra Andrés:
3 Tendo Jesus se assentado no monte das Oliveiras, de frente para o templo, Pedro, Tiago, João e André lhe perguntaram em particular:
4 ―Nda'a ní pa da mba nso't'i ra niją gá xije, bi 'yɛ̨n ʉ. Nda'a ni hmɛpya da hnu 'bʉ din ja a guím ma, t'ɛ̨mp'a ra Jesús.
4 "Dize-nos, quando acontecerão essas coisas? E qual será o sinal de que tudo isso está prestes a cumprir-se? "
5 Mi dą a ra Jesús nɛ bi 'yɛ̨mp'ʉ:
5 Jesus lhes disse: "Cuidado, que ninguém os engane.
6 nguetho xʉn ngu ba ɛ̨hɛ ngue sä da 'yɛ̨na: “Nugä, guecä drá Cristogä,” da 'yɛ̨n'ʉ. Nɛ xʉn ngu ʉ da hyät'i.
6 Muitos virão em meu nome, dizendo: ‘Sou eu! ’ e enganarão a muitos.
7 Nɛ nu'bʉ gui 'yøhmbʉ yʉ sʉi nɛ'bʉ da hma ngue din ja yʉ sʉi, o guin suhʉ nguetho jatho din ja ʉ. Pɛ nu'bʉ din ja ʉ xinga gue'bʉ ran zɛgui 'bʉ.
7 Quando ouvirem falar de guerras e rumores de guerras, não tenham medo. É necessário que tais coisas aconteçam, mas ainda não é o fim.
8 Nguetho nu yʉ ją'i bʉ 'da yʉ häi din sʉhmi yʉ́ miją'ihʉ. Nɛ nu 'da yʉ ts'ʉt'abi din sʉhmbʉ yʉ́ mits'ʉt'abihʉ, nɛ din ja yʉ 'yąnhäi, nɛ xʉn ngu yʉ nįdi din ja ra thuhu nɛ yʉn 'yo'ts'i. Nɛ guehya yʉ́ mbʉdi yʉn ʉnbi ya, bi 'yɛ̨mp'ʉ.
8 Nação se levantará contra nação, e reino contra reino. Haverá terremotos em vários lugares e também fomes. Essas coisas são o início das dores.
9 Nɛ xø bi 'yɛ̨n'a:
9 "Fiquem atentos, pois vocês serão entregues aos tribunais e serão açoitados nas sinagogas. Por minha causa vocês serão levados à presença de governadores e reis, como testemunho a eles.
10 Pɛ m'bɛt'o thoho da mba nsifi gätho yʉ ją'i 'bʉcua ja ra ximhäi ran ho ma'da'yo dí pø ʉ.
10 E é necessário que antes o evangelho seja pregado a todas as nações.
11 Nɛ nu'bʉ da zix ahʉ di dä ahʉ bʉ 'bʉh ra ts'ʉt'abi, pɛ him 'bɛ gui hyonsɛhʉ 'bɛ'a gui mamhbʉ 'bʉ da mba ma juąn'ni ahʉ, nguetho nu'bʉ bi zøn ra ora da t'än'nahʉ, hønt'a rá Hogandąhi Oją da zä di bɛ̨n'nahʉ 'bɛ'a gui mamhbʉ.
11 Sempre que forem presos e levados a julgamento, não fiquem preocupados com o que vão dizer. Digam tão-somente o que lhes for dado naquela hora, pois não serão vocês que estarão falando, mas o Espírito Santo.
12 Nɛ nu n'da ran 'yohʉ di manda da tho rán 'yohʉ, nɛ nu'a rá ta di manda da tho rá ts'ʉnt'ʉ. Nɛ da ndants'ʉ yʉ́ ts'ʉnt'ʉ din tunhdʉ ʉ yʉ́ ta nɛ yʉ́ mbe nɛ di manda da tho rá ta nɛ rá mbe 'da yʉ ts'ʉnt'ʉ.
12 "O irmão trairá seu próprio irmão, entregando-o à morte, e o mesmo fará o pai a seu filho. Filhos se rebelarão contra seus pais e os matarão.
13 Nɛ gätho yʉ ją'i da zan ahʉ nangue a guí ɛ̨c'yɛigahʉ. Nɛ nu'ʉ to'o gätho da hyät yʉn ʉnbi gue'bʉ go rán zɛgui, gue ʉ dim pø ʉ, bi 'yɛ̨mp'ʉ.
13 Todos odiarão vocês por minha causa; mas aquele que perseverar até o fim será salvo.
14 Nɛ bi thoqui bi xi ʉ:
14 "Quando vocês virem ‘o sacrilégio terrível’ no lugar onde não deve estar — quem lê, entenda — então, os que estiverem na Judéia fujam para os montes.
15 Nɛ nu'bʉ bin ja a, to'o i 'bäpʉ goxthi hin da yʉrpʉ mbo rá ngu, hin da bɛ̨ni ja 'bɛ'a 'bɛ da hyąts'i, 'bex gue da 'dagui.
15 Quem estiver no telhado de sua casa não desça nem entre em casa para tirar dela coisa alguma.
16 Nɛ nu'a to'o 'bäpʉ ja yʉ́ huąhi hin da mbeng bʉ ja yʉ́ ngu ngue ba cą yʉ́ coto, 'bex gue da 'datho bʉ.
16 Quem estiver no campo não volte para pegar seu manto.
17 Huɛ̨cate ʉ yʉ xisu in hąt'ʉhni nɛ ʉ 'bʉh yʉ́ 'uɛre yʉ pa ʉ.
17 Como serão terríveis aqueles dias para as grávidas e para as que estiverem amamentando!
18 'Yäfʉ rá mate Oją ngue hin din ja ahʉ ran 'dagui 'bʉ yʉ pa xʉn sɛ xøhma hin da zä gui 'dahmbʉ.
18 Orem para que essas coisas não aconteçam no inverno.
19 Nɛ nu'ʉ yʉ pa ʉ, din ja xʉn ngu yʉn ʉnbi hin jąm'bʉ n'dandį xøn ja gue'bʉ go rá mbʉdi ra ximhäi. Nɛ nu'bʉ ya bin ja, him man'dandį din ja yʉn ʉnbi tengu ʉ.
19 Porque aqueles serão dias de tribulação como nunca houve desde que Deus criou o mundo até agora, nem jamais haverá.
20 Pɛ nangue ʉ yʉ́ 'yɛ̨c'yɛi, Oją di japi hingui ngu yʉ pa din ja yʉn ʉnbi, nu'bʉ hin'na njon xtam bongui, bi 'yɛ̨n a ra Jesús.
20 Se o Senhor não tivesse abreviado tais dias, ninguém sobreviveria. Mas, por causa dos eleitos por ele escolhidos, ele os abreviou.
21 Nɛ bi thoqui bi ma, bi 'yɛ̨na:
21 Se, então, alguém lhes disser: ‘Vejam, aqui está o Cristo! ’ ou: ‘Vejam, ali está ele! ’, não acreditem.
22 Nguetho xʉn ngu dim 'bʉ ʉ yʉ hyäte Cristo nɛ yʉ hyäte pøngahyą da 'yøt' yʉ hyonya nt'øt'e nguetho i nde da hyät yʉ 'yɛ̨c'yɛi gue bi huanh Oja, 'bʉ da zä da hyät'ʉ.
22 Pois aparecerão falsos cristos e falsos profetas que realizarão sinais e maravilhas para, se possível, enganar os eleitos.
23 Pɛ nde'bʉ gam fäsɛhʉ nguetho ya dá xi ahʉ 'bɛ'a gätho din ja m'bɛjua, bi 'yɛ̨n a ra Jesús.
23 Por isso, fiquem atentos: avisei-os de tudo antecipadamente.
24 Nɛ xø bi 'yɛ̨mp'ʉ yʉ́ xädi a ra Jesús:
24 "Mas naqueles dias, após aquela tribulação, ‘o sol escurecerá e a lua não dará a sua luz;
25 Nɛ nu yʉ sø da dägui. Nɛ gätho mi'da di 'bɛh yʉ́ ts'ɛdi ʉ gä bí ja bʉ mahɛ̨ts'i, di 'yąni.
25 as estrelas cairão do céu e os poderes celestes serão abalados’.
26 Nɛ nubʉya da hnugui ba ɛ̨cä ua ngue dán ją'igä ua ja ra ximhäi, ba ogä bʉ ja yʉ güi, dan 'yo'be xʉn ngu ma ts'ɛdi nɛ dam mixte xʉn ho.
26 "Então se verá o Filho do homem vindo nas nuvens com grande poder e glória.
27 Ga pɛn'dʉ yʉ́m 'bɛhni Oją mahɛ̨ts'i bʉya, di pɛt'ʉ gätho xtá huahni guecua gätho na ngʉni ra ximhäi, bi 'yɛ̨n'a ra Jesús.
27 E ele enviará os seus anjos e reunirá os seus eleitos dos quatro ventos, dos confins da terra até os confins do céu.
28 Nuya da zä gui pąhmbʉ 'bɛ'a gue nin t'uti i ut'ahʉ 'da yʉ za. Nu'bʉ bi bøx yʉ́ 'dogui ʉ yʉ́ 'yɛ guí pąhmbʉ mi ts'ʉtho din ja ra hyethe bʉya.
28 "Aprendam a lição da figueira: quando seus ramos se renovam e suas folhas começam a brotar, vocês sabem que o verão está próximo.
29 Ngutho 'bʉ ya bin ja gätho ʉ dá xi ahʉ, gui pąhmbʉ ngue mi ts'ʉtho ba pengä ua mahøn'a bʉya, bi 'yɛ̨na.
29 Assim também, quando virem estas coisas acontecendo, saibam que ele está próximo, às portas.
30 Majuąni dí xi ahʉ di 'bʉtho ua 'da ahʉ 'bʉ bi mbʉdi din ja a dí xi ahʉ.
30 Eu lhes asseguro que não passará esta geração até que todas essas coisas aconteçam.
31 Mahɛ̨ts'i da guadi, nɛcua ja ra häi, pɛ nu'a mam hmangä hin jąm'bʉ da gua a.
31 O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras jamais passarão".
32 Pɛ nu'a ra pa a, njongui pądi 'bɛ'a ní ora din ja a dím mangä, xinga gue ʉ yʉ́m 'bɛhni Oją 'bʉpʉ mahɛ̨ts'i, xinga guecä ngue dán ją'igä ua ja ra ximhäi dí pądi. Hønt'a Oją ma Ta i pądi, bi 'yɛ̨n a ra Jesús.
32 "Quanto ao dia e à hora ninguém sabe, nem os anjos no céu, nem o Filho, senão somente o Pai.
33 Nɛ xø bi 'yɛ̨na:
33 Fiquem atentos! Vigiem! Vocês não sabem quando virá esse tempo.
34 Tengu n'da ran 'yohʉ bi mba yatho bi zoh rá ngu, bi un yʉ́n t'ɛ̨di yʉ́ 'yɛ̨hɛ ngue di jamansu bʉ, n'da ngu n'da bi xi a da 'yøt'e. Nɛ bi xi a ra mbängoxthi ngue hin di tonspa ra t'ąha.
34 É como um homem que sai de viagem. Ele deixa sua casa, encarrega de tarefas cada um dos seus servos e ordena ao porteiro que vigie.
35 Nɛ ngutho dí xi ahʉ, dami tømhbʉ tengu 'bʉ gan äthąhʉ nguetho hin guí pąhmbʉ 'bɛ'a ní pa ba pengä ua, o gue'bʉ bin de, o gue'bʉ made ra xui, o gue'bʉ bi mbah yʉ øni, o gue'bʉ bi hyats'i.
35 Portanto, vigiem, porque vocês não sabem quando o dono da casa voltará: se à tarde, à meia-noite, ao cantar do galo ou ao amanhecer.
36 Nguetho hin guí pąhmbʉ nda'a ni ora ba ɛ̨cä, xi'bʉ ba ɛ̨cä nɛ ga tįn ahʉ bʉ gdi ąhmbʉ.
36 Se ele vier de repente, que não os encontre dormindo!
37 Nɛ nu'a dí xi ahʉ, ngutho dí xicä gätho mi'da: “Dami tømhbʉ,” bi 'yɛmp'ʉ yʉ́ xädi a ra Jesús.
37 O que lhes digo, digo a todos: Vigiem! "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.