2 Tessalonicenses 3
Ra ʼdaʼyonhogui nangue ma Hmuhʉ ra Jesucristo (OTMNT) vs BKJ
1 Hønt'a dí xi ahʉ ya ma zʉ cu ahʉ, dami 'yäfʉ rá ts'ɛdi Oją nanguecähe n'dahma din ja rá ts'ɛdi rám hman ra Hmu, nɛ da bømanho hønbʉ go hapʉ ga 'yomhbe. Nɛ gätho to'o da 'yøde da hyąni nangue ran johya, tengutho bin ja bʉ guí 'bʉhmbʉ.
1 E, finalmente, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor tenha livre curso e seja glorificada, como também o é entre vós.
2 Nɛ gui 'yäfʉ rá ts'ɛdi Oją ngue da yąnje bʉ 'bʉh yʉ ts'om'bäi ją'i, nguetho hinga gätho in nde da hyąn rám hman Oją.
2 E para que sejamos livres de homens irracionais e maus; porque nem todos os homens possuem a fé.
3 Nguetho nu'a ra Hmu njąm'bʉ da hyɛgahʉ pɛ nząi da mbäjʉ, nɛ i ja rá ts'ɛdi ngue hin di japi di ʉn'nahʉ ra dąmants'o.
3 Mas o Senhor é fiel, e vos confirmará e vos guardará do maligno.
4 Nɛ nu'a ra Hmu di jaje dí pąhmbe ngue gadí thoctahʉ guí øthʉ 'bɛ'a gätho dí xi ahe.
4 E confiamos quanto a vós no Senhor, que não só fazeis como fareis as coisas que vos mandamos.
5 Nɛ nu'a ra Hmu di ja ahʉ man'da man'da gui pąhmbʉ rán huɛ̨cate Oją, nɛ di ja ahʉ gui hyäthʉ 'bɛ'a gätho guí thohmbʉ tengutho bi 'yøt'a ra Cristo.
5 E o Senhor encaminhe os vossos corações no amor de Deus e na paciente espera por Cristo.
6 Ma zʉ cu ahʉ dí xi ahʉ nangue rá thuhu ma Hmuhʉ ra Jesucristo, dami 'uehmbʉ ts'ʉ bʉ 'bʉ ʉ ni cuhʉ i dąnhyɛ̨i, ngue hingui nde dim pɛfi, gue'ʉ hingui tɛn'na 'bɛ'a dá xän'nahe.
6 Nós vos mandamos, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que anda desordenadamente e não segundo a tradição que ele recebeu de nós.
7 Nɛ nu'ahʉ guí pąhmbʉ 'bɛ'a gdám 'bʉhmbʉ, tengu dá ut'ahe 'bʉ mám 'bʉcähe bʉ, ngue hin dám 'bʉndąnhyɛ̨i thohogähe.
7 Porque vós mesmos sabeis como convém seguir-nos, pois que não nos portamos desordenadamente entre vós,
8 Nɛ xíngui ts'ʉ gá 'daje 'bɛ'a dá homhbe. Pɛ dám pɛhmbe ra pa nɛ ra xui n'dahma bin ja 'bɛ'a dá homhbe, nɛ xíngui ts'ʉ dá pa ahe.
8 nem comemos o pão de homem algum de graça, mas com trabalho e fadiga, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 Madague mí sä xcá ähmbe ngue xquí zɛje. Pɛ dá ndehe ga ut'ahe ra hmɛpya gui 'yøthʉ.
9 Não porque não tivéssemos tal direito, mas para vos dar em nós mesmos exemplo, para nos seguirdes.
10 Nɛ nu'bʉ mám 'bʉhmbʉ bʉ, dá xi ahʉ, ngue'bʉ 'bʉ a n'da hingui nde dim pɛfi, hin din sihmɛ 'bʉ, pɛ da zä ra thuhu 'bʉ.
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, isto vos mandamos: que, se alguém não quiser trabalhar, também não coma.
11 Nguetho dí øhmbe gue 'bʉ i 'da ahʉ hingui nde dim pɛfi, pɛ di hødąnhyɛ̨i thoho nɛ ndetho din thįnt pʉ hin yʉ́ 'bɛfi.
11 Porquanto ouvimos que há alguns entre vós que andam desordenadamente, não trabalhando, mas são intrometidos.
12 Nuya nangue rá ts'ɛdi ma Hmuhʉ ra Jesucristo, dí xi ʉ to'o hingui nde dim pɛfi, ngue da hyąnya zɛhɛ rá 'bɛfi da 'yøt'e, nɛ da hyonsɛ 'bɛ'a dám 'bʉi.
12 A esses tais, porém, mandamos e exortamos, por nosso Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando com sossego, comam o seu próprio pão.
13 Pɛ nu'ahʉ ma zʉ cu ahʉ, o gadín xømbʉihʉ gui 'yøthʉ ran ho.
13 Mas vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Nu'bʉ 'bʉ a n'da ahʉ hingui nde da 'yøt'a 'bɛ'a dí xi ahʉ, dami hyɛthʉ 'bʉ, janangue'a da mbɛ'ts' yʉ́ sä.
14 Mas, se algum homem não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai tal homem, e não vos mistureis com ele, para que se envergonhe.
15 Pɛ o gadín sʉhmbʉ, pɛ gui unhdʉ ran zofo tengu'bʉ ni cuhʉ.
15 Todavia, não o considere como inimigo, mas admoestai-o como um irmão.
16 Nɛ guesɛ ra Hmu, hønt'a sä da hyut'a ni mbʉihʉ, hønt'a go 'bɛ'a guí thohmbʉ gätho yʉ pa. Nɛ nu'a ra Hmu gam 'bʉhmbʉ gätho ahʉ.
16 Ora, o próprio Senhor da paz vos conceda a paz sempre, por todos os meios. O Senhor seja com todos vós.
17 Nugä dra Pablo dí o't'ä na ran zɛngua i ja ua ya nangue ma 'yɛsɛgä. Tengu'bʉ ma firmagä na, ngue gätho ya ma søcuą.
17 Saudação de Paulo, com minha própria mão, que é o sinal em todas as cartas; assim escrevo.
18 Nuya nu'a ma Hmuhʉ ra Jesucristo di jąp'ahʉ, gätho ahʉ. Nɛ hønt'a dí xi ahʉ a ya.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.