2 Tessalonicenses 3

Ra ʼdaʼyonhogui nangue ma Hmuhʉ ra Jesucristo (OTMNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Hønt'a dí xi ahʉ ya ma zʉ cu ahʉ, dami 'yäfʉ rá ts'ɛdi Oją nanguecähe n'dahma din ja rá ts'ɛdi rám hman ra Hmu, nɛ da bømanho hønbʉ go hapʉ ga 'yomhbe. Nɛ gätho to'o da 'yøde da hyąni nangue ran johya, tengutho bin ja bʉ guí 'bʉhmbʉ.
1 No demais, irmãos, rogai por nós, para que a palavra do Senhor tenha livre curso e seja glorificada, como também o é entre vós;
2 Nɛ gui 'yäfʉ rá ts'ɛdi Oją ngue da yąnje bʉ 'bʉh yʉ ts'om'bäi ją'i, nguetho hinga gätho in nde da hyąn rám hman Oją.
2 e para que sejamos livres de homens dissolutos e maus; porque a fé não é de todos.
3 Nguetho nu'a ra Hmu njąm'bʉ da hyɛgahʉ pɛ nząi da mbäjʉ, nɛ i ja rá ts'ɛdi ngue hin di japi di ʉn'nahʉ ra dąmants'o.
3 Mas fiel é o Senhor, que vos confortará e guardará do maligno.
4 Nɛ nu'a ra Hmu di jaje dí pąhmbe ngue gadí thoctahʉ guí øthʉ 'bɛ'a gätho dí xi ahe.
4 E confiamos de vós no Senhor que não só fazeis como fareis o que vos mandamos.
5 Nɛ nu'a ra Hmu di ja ahʉ man'da man'da gui pąhmbʉ rán huɛ̨cate Oją, nɛ di ja ahʉ gui hyäthʉ 'bɛ'a gätho guí thohmbʉ tengutho bi 'yøt'a ra Cristo.
5 Ora, o Senhor encaminhe o vosso coração no amor de Deus e na paciência de Cristo.
6 Ma zʉ cu ahʉ dí xi ahʉ nangue rá thuhu ma Hmuhʉ ra Jesucristo, dami 'uehmbʉ ts'ʉ bʉ 'bʉ ʉ ni cuhʉ i dąnhyɛ̨i, ngue hingui nde dim pɛfi, gue'ʉ hingui tɛn'na 'bɛ'a dá xän'nahe.
6 Mandamo-vos, porém, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que andar desordenadamente e não segundo a tradição que de nós recebeu.
7 Nɛ nu'ahʉ guí pąhmbʉ 'bɛ'a gdám 'bʉhmbʉ, tengu dá ut'ahe 'bʉ mám 'bʉcähe bʉ, ngue hin dám 'bʉndąnhyɛ̨i thohogähe.
7 Porque vós mesmos sabeis como convém imitar-nos, pois que não nos houvemos desordenadamente entre vós,
8 Nɛ xíngui ts'ʉ gá 'daje 'bɛ'a dá homhbe. Pɛ dám pɛhmbe ra pa nɛ ra xui n'dahma bin ja 'bɛ'a dá homhbe, nɛ xíngui ts'ʉ dá pa ahe.
8 nem, de graça, comemos o pão de homem algum, mas com trabalho e fadiga, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós;
9 Madague mí sä xcá ähmbe ngue xquí zɛje. Pɛ dá ndehe ga ut'ahe ra hmɛpya gui 'yøthʉ.
9 não porque não tivéssemos autoridade, mas para vos dar em nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
10 Nɛ nu'bʉ mám 'bʉhmbʉ bʉ, dá xi ahʉ, ngue'bʉ 'bʉ a n'da hingui nde dim pɛfi, hin din sihmɛ 'bʉ, pɛ da zä ra thuhu 'bʉ.
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, vos mandamos isto: que, se alguém não quiser trabalhar, não coma também.
11 Nguetho dí øhmbe gue 'bʉ i 'da ahʉ hingui nde dim pɛfi, pɛ di hødąnhyɛ̨i thoho nɛ ndetho din thįnt pʉ hin yʉ́ 'bɛfi.
11 Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes, fazendo coisas vãs.
12 Nuya nangue rá ts'ɛdi ma Hmuhʉ ra Jesucristo, dí xi ʉ to'o hingui nde dim pɛfi, ngue da hyąnya zɛhɛ rá 'bɛfi da 'yøt'e, nɛ da hyonsɛ 'bɛ'a dám 'bʉi.
12 A esses tais, porém, mandamos e exortamos, por nosso Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando com sossego, comam o seu próprio pão.
13 Pɛ nu'ahʉ ma zʉ cu ahʉ, o gadín xømbʉihʉ gui 'yøthʉ ran ho.
13 E vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Nu'bʉ 'bʉ a n'da ahʉ hingui nde da 'yøt'a 'bɛ'a dí xi ahʉ, dami hyɛthʉ 'bʉ, janangue'a da mbɛ'ts' yʉ́ sä.
14 Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai o tal e não vos mistureis com ele, para que se envergonhe.
15 Pɛ o gadín sʉhmbʉ, pɛ gui unhdʉ ran zofo tengu'bʉ ni cuhʉ.
15 Todavia, não o tenhais como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
16 Nɛ guesɛ ra Hmu, hønt'a sä da hyut'a ni mbʉihʉ, hønt'a go 'bɛ'a guí thohmbʉ gätho yʉ pa. Nɛ nu'a ra Hmu gam 'bʉhmbʉ gätho ahʉ.
16 Ora, o mesmo Senhor da paz vos dê sempre paz de toda maneira. O Senhor seja com todos vós.
17 Nugä dra Pablo dí o't'ä na ran zɛngua i ja ua ya nangue ma 'yɛsɛgä. Tengu'bʉ ma firmagä na, ngue gätho ya ma søcuą.
17 Saudação da minha própria mão, de mim, Paulo, que é o sinal em todas as epístolas; assim escrevo.
18 Nuya nu'a ma Hmuhʉ ra Jesucristo di jąp'ahʉ, gätho ahʉ. Nɛ hønt'a dí xi ahʉ a ya.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.