2 Coríntios 10
Ra ʼdaʼyonhogui nangue ma Hmuhʉ ra Jesucristo (OTMNT) vs BKJ
1 Nugä drá Pablogä, ɛ̨mmɛ dín nde ahʉ gui 'yøhmbʉ a ga xi ahʉ, pɛ janate tho ga xi ahʉ, tengu thoho 'bʉ da xi'azɛhɛhʉ ra Cristo. Nguetho guí 'bʉhmbʉ bʉ 'da ʉ sä ɛ̨na mbɛ dín su 'bʉ dí 'bʉhmbʉ bʉ, ngue'a janate tho dím mangä, pɛ nu'bʉ dí pɛn'nahʉ ma søcuą, ɛ̨mmɛ nts'ɛdi dím mam bʉya, sä ɛ̨n ʉ 'da.
1 Ora, eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e suavidade de Cristo, eu que, quando presente, sou humilde entre vós, mas estando ausente, sou ousado para convosco;
2 Nu'bʉ dá mbagä bʉ, hin dín nde ga ut'ahʉ hangu rá ts'ɛdi man zambʉi, pɛ sä ga dąmhyągä ts'ʉ to'o im ma ngue dím bɛ̨nsɛgä'be 'bɛ'a dí øt'be.
2 rogo-vos, pois, para que não seja necessário ser ousado quando presente, com a confiança na qual penso ser ousado com alguns, que nos julgam, como se andássemos segundo a carne.
3 Majuąni dyʉ ją'i thohoga'be ua ja ra ximhäi, pɛ hin dí tįm'be ua a ra ts'ɛdi ná tąfʉ ra ximhäi.
3 Porque, embora andando na carne, não guerreamos segundo a carne;
4 Nujʉ hinga gue'a ma ts'ɛdizɛhɛ nán sʉhmbʉ, pɛ rá ts'ɛdisɛ Oją a ná tąfʉ rá ts'ɛdi ran ts'o.
4 (porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus para a destruição das fortalezas);
5 Nangue rá ts'ɛdi Oją dí hɛcuahʉ yʉ́n 'yɛ̨ts'i yʉ ją'i nangue 'bɛ'a pąsɛ, nɛ'ʉ hinguin nde da bą Oją. Nɛ nu rá ts'ɛdi Oją da zä di pärpa yʉ́n 'yomfɛ̨ni yʉ ją'i ngue 'da'anguui da bɛ̨mhbʉ ra Cristo.
5 destruindo imaginações, e toda a altivez que se exalta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo o pensamento à obediência de Cristo;
6 Nɛ nu'bʉ ya dá pą'be ngue majuąni guí øthʉ 'bɛ'a in nde Oją, nugä ga hut'anzambʉi ngue ga 'uec'ʉ 'da guí 'bʉhmbʉ bʉ, ngue hingui nde da 'yøt'a in nde Oją.
6 e estando prontos para vingar toda a desobediência, quando a vossa obediência for cumprida.
7 Dami bɛ̨mhbʉ ya 'bɛ'a i t'øt'ahʉ. 'Bʉ i 'da ahʉ ngue im bɛ̨ni ngue majuąni in 'yohʉ ra Cristo, xʉn ho 'bʉ, pɛ jatho da bądi ngue nɛcä'be dín 'yo'be ra Cristo.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência exterior? Se algum homem confia em si mesmo que ele é de Cristo, pense isto por si mesmo outra vez, que, assim como ele é de Cristo, também nós somos de Cristo.
8 Hin dí pɛ'ts' ma sä xʉn ngu yʉ nidi ga xi ahʉ, ngue bi 'dac man t'ɛ̨di'be Oją. Nu Oją bi 'dac'be ra ts'ɛdi ga zɛ ahʉ man'da gui pąhmbʉ Oją, pɛ hin nangue ga ts'ongä'be ra 'bɛfi bʉ.
8 Porque, embora eu me glorie um pouco mais de nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, eu não me envergonharei;
9 Nugä hin dín nde gui suhʉ nangue 'bɛ'a dí ot'ahʉ.
9 Para que eu não possa parecer como se eu vos aterrorizasse por cartas.
10 Nguetho 'bʉpʉ 'da di c'ąman'ʉgä, nɛ ɛ̨n'ʉ: “Ɛ̨mmɛ ja rá ts'ɛdi rá søcuą ra Pablo, pɛ nu'bʉ i 'bʉcua hin'yʉ rá ts'ɛdi, nɛ hingui sä din yą xʉn ho,” ɛ̨n ʉ 'da.
10 Porque as suas cartas, eles dizem, são pesadas e poderosas, mas a su a presença do corpo é fraca, e o seu discurso desprezível.
11 Pɛ jatho guim bɛ̨mhbʉ 'da ahʉ ngue tengu bʉ nan ja rá ts'ɛdi ʉ ma søcuągä, nɛ ngutho 'bʉ dá xi a zɛhɛhʉ.
11 Considere o tal isto, que, assim como somos na palavra por cartas, quando estamos ausentes, tais também seremos em ações, quando estivermos presentes.
12 Nugä'be hinga 'da'ígu dím bɛ̨mhbe yʉ ją'i i 'bʉpʉ, ngue i ja ran 'yɛ̨ts'i nangue 'bɛ'a ɛ̨na pąsɛ ʉ. Pɛ nu'ʉ to'o im bɛ̨ni man'da i pąsɛ xinda gue'ʉ mi'da, pɛ hingui pą a majuąni. Nguetho sä i nuįspa yʉ́ miją'ihʉ nangue 'bɛ'a im bɛ̨nsɛ.
12 Porque não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns que se recomendam a si mesmos; mas estes que se medem a si mesmos, e se comparam consigo mesmos, não são sábios.
13 Pɛ nugä'be hin dím mam'be man'da ja man t'ɛ̨di'be xinda gue'a bi zänga'be Oją, pɛ hønt'a dí øt'be 'bɛ'a i xic'be Oją. Nɛ bi xic'be Oją dam pɛ'be bʉ guí 'bʉhmbʉ.
13 Porém, não nos gloriaremos das coisas além da nossa medida, mas conforme a medida da regra que Deus nos distribuiu, uma medida para vos alcançarmos;
14 Nɛ njon da zä da 'yɛ̨na man'da bi tho'a dá øt'be, xinda gue'a bi xic'be Oją 'bʉ mbʉdi thoho dá søm'be bʉ guí 'bʉhmbʉ dá xi ahʉ rán ho ma'da'yo ra Cristo.
14 porque não nos estendemos além da nossa medida, como se não houvéssemos de alcançar-vos, pois também chegamos até vós na pregação do evangelho de Cristo,
15 Nɛ hin dín nde ga ɛ̨m'be ngue ma 'bɛfi'be 'bɛ'a bi 'yøt'ʉ mi'da bʉ guí 'bʉhmbʉ, hønt'a ma 'bɛfi'be ga ja ahʉ guim bɛnthʉ ni t'ɛ̨c'yɛihʉ xʉn ho, nɛ gue'a dí zä ga øt'be man'da ra 'bɛfi bʉ, 'bʉ da xic'be Oją.
15 não nos gloriando das coisas fora da nossa medida, isto é, nos trabalhos de outros homens; antes tendo esperança de que, quando a vossa fé for aumentada, seremos engrandecidos abundantemente entre vós, conforme a nossa regra,
16 Nɛ sä ga mbɛ'be bʉ mi'da yʉ hnini bʉya ngue man'da yatho guepʉ njom bi xih yʉ ją'i rán ho ma'da'yo ra Cristo. Nɛ njon da zä da ma ngue n'dan'yo dá thocpa rá 'bɛfi bʉ.
16 para pregar o evangelho nas regiões além de vós, e não para vos gloriardes de coisas na área de outros, que já estavam preparadas.
17 Hingui ho 'bʉ din 'yɛ̨zɛhɛ n'da, pɛ man'da da hyądumbʉi da 'yɛ̨spa ra Hmu mahɛ̨ts'i.
17 Porém, aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Nguetho hin te di muui 'bʉ din 'yɛ̨zɛhɛ n'da, pɛ nu'bʉ i øt'e 'bɛ'a da numanho Oją, gue'a di muui.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.