1 Tessalonicenses 5
Ra ʼdaʼyonhogui nangue ma Hmuhʉ ra Jesucristo (OTMNT) vs ARIB
1 Ma zʉ cu ahʉ, hingui jatho ga xi ahʉ jąm'bʉ da zøn ʉ yʉ pa din ja ʉ an ts'änni din ja.
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das épocas não necessitais de que se vos escreva:
2 Nguetho nu ahʉ guí pąhmbʉ xʉn ho ngue njongui pądi, o gue ra pa o gue ra xui ba ɛ̨h ra Hmu. Tengu'bʉ hingui pą a n'da jąm'bʉ ba ɛ̨'a n'da ra bɛ̨.
2 porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como vem o ladrão de noite;
3 Nɛ nu'bʉ da man ʉ hing yʉ 'yɛ̨c'yɛi gue gätho i 'bʉmanho nɛ nte mán ts'o din ja, 'bex ba ɛ̨h ran ts'ɛmbi da 'yøt' Oją ngue hin dim pommi ʉ. Nguetho tengu n'da ra xisu gue bi zøn ra ora dim 'bʉh rá t'ʉhni, nɛ hin hapʉ sä da mbatho.
3 pois quando estiverem dizendo: Paz e segurança! então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Pɛ nu ahʉ ma zʉ cu ahʉ, hin di pi ahʉ ngue tengu'bʉ ba ɛ̨ a n'da ra bɛ̨, nɛ hingan ts'ärbʉ da zøhø, nɛ di pi ʉ i hupʉ ja ra 'bɛxui. Pɛ guí tømhbʉ ra pa ba ɛ̨h ra Hmu.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia, como ladrão, vos surpreenda;
5 Nguetho gätho gahʉ dí 'bʉhmbʉ bʉ ja ra 'bɛxui tengu'bʉ ra xui.
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas;
6 Nde'bʉ hin dam 'bʉhmbʉ tengu'bʉ dí ąhmbʉ, tengu ʉ mi'da, pɛ dí nuhmbʉ nɛ dan 'yomfɛ̨nihʉ xʉn ho.
6 não durmamos, pois, como os demais, antes vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Nu ra xui i ąh yʉ ją'i nɛ ra xui di ho di mihni.
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite;
8 Pɛ nujʉ gue dí 'bʉhmbʉ ja rán nɛqui Oją, nde'bʉ nząi din jajʉ ran 'yomfɛ̨ni xʉn ho. Nɛ nujʉ jatho ga hehʉ rá ts'ɛdi Oją nangue ma t'ɛ̨c'yɛihʉ, nɛ ran huɛ̨cate, nɛ ga tømdahʉ rán ho ma'da'yo ra Cristo gue gue'a dí pøjʉ, janangue'a hin da dąjʉ ra zįthu.
8 mas nós, porque somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
9 Nguetho Oją him bi zängahʉ ga nuhʉ rán ts'ɛmbi a. Pɛ bi zängahʉ ga hąmhbʉ a ran ho ma'da'yo ngue di pøjʉ ma Hmuhʉ ra Jesucristo.
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançarmos a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Nguetho nu ra Jesucristo bi du nanguejʉ, ngue in nde 'darbʉ dam 'bʉhmbʉ a, madague'bʉ xtá tuhʉ o gue dí tehʉ nu'bʉ bá ɛ̨h mahøn'a.
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Janangue'a damin hyurpa ni mbʉihʉ nɛ gam fäxhʉ n'da ngu n'da ahʉ tengutho guí øthʉ ya.
11 Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como na verdade o estais fazendo.
12 Nuya ma zʉ cu ahʉ, damin numansuhʉ ʉ gätho bi huan Oją ngue yʉn ngʉrpi bʉ, ngue xän'nahʉ nɛ di 'da ahʉ ran zofo nangue Oją.
12 Ora, rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, presidem sobre vós no Senhor e vos admoestam;
13 Dami numanhohʉ ʉ nɛ ɛ̨mmɛ gui huɛ̨jʉ nangue ra 'bɛfi i øt'e nangue ahʉ. Nɛ dami 'yɛs'hʉ a gnín junthʉ bʉ guí 'bʉhmbʉ.
13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obras. Tende paz entre vós.
14 Nuya ma zʉ cu ahʉ dí xi ahʉ, dami xihmbʉ ʉ i dąnhyɛ̨i ngue hingui ho 'bɛ'a i øt'e. Nɛ dami zɛhmbʉ to'o i tu yʉ́ mbʉi, nɛ dami zɛhmbʉ ʉ ngue hinguin zaqui yʉ́ t'ɛ̨c'yɛi. Nɛ o gadín xømbʉihʉ nangue gätho ʉ, pɛ dami fäxhʉ ʉ.
14 Exortamo-vos também, irmãos, a que admoesteis os insubordinados, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Nɛ gan jamansuhʉ hin gui cospahʉ ran ts'o 'bʉ i øt'ahʉ ran ts'o ʉ 'da, pɛ gan 'yørpahʉ ran ho n'da ngu n'da ahʉ, nɛ gätho i 'bʉcua ja ra ximhäi.
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, uns para com os outros, e para com todos.
16 Nɛ daman johyahʉ gätho yʉ pa.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Nɛ 'yo guí ɛs'hʉ gan yąhʉ Oją.
17 Orai sem cessar.
18 Nɛ Oją gui xihmbʉ jamadi 'bɛ'a gätho bi 'yøt'ahʉ. Nguetho gue'a in nde Oją a gui 'yøthʉ, gue ahʉ guín 'yohʉ ra Cristo Jesús.
18 Em tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Nɛ 'yo guí sɛrpahʉ rá ts'ɛdi rá Hogandąhi Oją dim pɛpʉ mbo ni mbʉihʉ.
19 Não extingais o Espírito;
20 Nɛ 'yo guí øman'ʉhʉ 'bʉ 'bo'o da ma, ngue dim pøngahyą Oją.
20 não desprezeis as profecias,
21 Dami bɛ̨mhbʉ gue 'bɛ'a gätho xʉn ho o hin'na. Nu'bʉ xʉn ho, dami pɛs'hʉ.
21 mas ponde tudo à prova. Retende o que é bom;
22 Dami 'uehmbʉ gätho 'bɛ'a mán ts'o.
22 Abstende-vos de toda espécie de mal.
23 Nu Oją gue bi hoc'ahʉ, nɛ di ja ahʉ gätho ni mbʉihʉ guim bɛ̨mhbʉ a. Nɛ di ja ahʉ ni mbʉihʉ nɛ ni tehʉ nte mán ts'o din 'yohʉ nu'bʉ bá ɛ̨h mahøn'a ma Hmuhʉ ra Jesucristo.
23 E o próprio Deus de paz vos santifique completamente; e o vosso espírito, e alma e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Nu Oją gue'a bi zon'nahʉ, ngubʉ da 'yøt'ahʉ. Nguetho di ją'ts'a im ma nɛ da 'yøt'e gätho na.
24 Fiel é o que vos chama, e ele também o fará.
25 Ma zʉ cu ahʉ dami 'yäfʉ rá ts'ɛdi Oją nanguecähe.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Dami zɛnguagahʉ ts'ʉ ʉ yʉ cu nangue ran huɛ̨cate.
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 Nuya dí xi ahʉ nangue rán t'ɛ̨di ma Hmuhʉ, dami mamhbʉ ma søcuągä bʉ 'bʉi gätho yʉ cu.
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 Nɛ gue'a ma Hmuhʉ ra Jesucristo di jąp'ahʉ. Hønt'a dí xi ahʉ ya.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.