1 Tessalonicenses 1

Ra ʼdaʼyonhogui nangue ma Hmuhʉ ra Jesucristo (OTMNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nugä dra Pablogä nɛ ra Silvano nɛ ra Timoteo dí ot'ähe na ra søcuą, nɛ dí pɛnh'nahe ran zɛngua gätho ʉ yʉ 'yɛ̨c'yɛi gue dim pɛti bʉ ja ra hnini Tesalónica, gätho yʉ ją'i ngue in 'yohʉ Oją ma Tahʉ nɛ ra Jesucristo ma Hmuhʉ. Nɛ nu ahʉ nɛ dín ndehe din ja ahʉ rán jąpi Oją, nɛ da hyut'a ni mbʉihʉ Oją ma Tahʉ nɛ ma Hmuhʉ ra Jesucristo.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo. Que Deus lhes dê graça e paz.
2 Nɛ ząi dí xihmbe jamadi Oją nangue ahʉ. Nɛ ząi dím bɛ̨n ahʉ 'bʉ dí yąhe Oją.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês e os mencionamos constantemente em nossas orações.
3 Nɛ dím bɛ̨n ahʉ 'bʉ dí yąhe Oją ma Tahʉ, nangue ni t'ɛ̨c'yɛihʉ gní'yøthʉ rá 'bɛfi Oją nɛ nangue nin huɛ̨catehʉ ɛ̨mmɛ guí humbi gam pɛhmbʉ, nɛ nangue a guí tømdahʉ ngue ba ɛ̨h mahøn'a ra Jesucristo, nɛ gue'a gní hyät'i gní sɛthʉ 'bɛ'a gätho guín nuhʉ.
3 Quando oramos por vocês diante de nosso Deus e Pai, relembramos seu trabalho fiel, seus atos em amor e sua firme esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Ma zʉ cu ahʉ dí pąhmbe ngue ɛ̨mmɛ di huɛ̨c'ahʉ Oją, nɛ bi huan'nahʉ ngue gyʉ mbɛti ahʉ a.
4 Sabemos, irmãos, que Deus os ama e os escolheu.
5 Nɛ nu'bʉ rá mbʉdi dá mangähe bʉ a rán ho ma'da'yo ra Cristo, gá pąhmbʉ him mam hmansɛgä, pɛ nangue rá ts'ɛdi a rá Hogandąhi Oją guí hyąmhbʉ a ram hma bi bɛ̨n'nahʉ gue majuąni a. Nɛ guí pąhmbʉ mam 'bʉihe nu'bʉ mám 'bʉcähe bʉ, nguetho dá ut'ahʉ 'bɛ'a dám 'bʉ a n'da.
5 Pois, quando lhes apresentamos as boas-novas, não o fizemos apenas com palavras, mas também com poder, visto que o Espírito Santo lhes deu plena certeza de que era verdade o que lhes dizíamos. E vocês sabem como nos comportamos entre vocês e em seu favor.
6 Nɛ nu ahʉ gá tɛnhdʉ a ram 'bʉi dá ut'ahe ngue tengu bi 'yøt' ra Hmu mahɛ̨ts'i. Nɛ madague'a xʉn ngu ran ʉnbi gá nuhʉ, pɛ guehma gá hyąmhbʉ a ram hma nɛ gán johyahʉ nangue rá Hogandąhi Oją.
6 Assim, apesar do sofrimento que isso lhes trouxe, vocês receberam a mensagem com a alegria que vem do Espírito Santo e se tornaram imitadores nossos e do Senhor.
7 Pɛ nangue mpähä thoho gá hyąmhbʉ ram hma nɛ gám 'bʉmanhohʉ, gätho gá 'yuthʉ 'bɛpʉ dí 'yɛ̨c'yɛi ʉ 'bʉpʉ ra häi Macedonia nɛpʉ ra häi Acaya.
7 Com isso, tornaram-se exemplo para todos os irmãos na Grécia, tanto na Macedônia como na Acaia.
8 Nɛ nangue ahʉ gá jafʉ bi fą a rán ho ma'da'yo ra Cristo, janangue'a hinga hønbʉ ra häi Macedonia nɛ ra häi Acaya, pɛ hønbʉ go hapʉ i fądi gue ɛ̨mmɛ i ja ni t'ɛ̨c'yɛihʉ nangue Oją. Nɛ him mahyoni ga xihmbe a ram hman ya.
8 Agora, partindo de vocês, a palavra do Senhor tem se espalhado por toda parte, até mesmo além da Macedônia e da Acaia, pois sua fé em Deus se tornou conhecida em todo lugar. Não precisamos sequer mencioná-la,
9 Nɛ nu'ʉ gätho yʉ ją'i i ma ngue ɛ̨mmɛ gá simanhoje 'bʉ má mbähmbe bʉ ni hninihʉ. Nɛ i ma nangue gá sohmbʉ ni nyoguihʉ, nɛ nuya guí thąndehʉ Oją i 'bʉi ngue majuąni a.
9 pois as pessoas têm comentado sobre como vocês nos acolheram e como deixaram os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Nɛ i ma gue guí tøhmbʉ ba ɛ̨h mahøn'a mahɛ̨ts'i ra Jesús, rá Ts'ʉnt'ʉ Oją. Gue'a bá xox'a Oją bʉ 'bʉ ʉ xʉn du, nɛ gue'a ra Jesús da yąnjʉ nangue rán ts'ɛmbi Oją xʉn ʉ tho ngue ba ɛ̨hɛ.
10 Também comentam como vocês esperam do céu a vinda de Jesus, o Filho de Deus, a quem ele ressuscitou dos mortos e que nos livrará da ira que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.