1 Tessalonicenses 1

Ra ʼdaʼyonhogui nangue ma Hmuhʉ ra Jesucristo (OTMNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nugä dra Pablogä nɛ ra Silvano nɛ ra Timoteo dí ot'ähe na ra søcuą, nɛ dí pɛnh'nahe ran zɛngua gätho ʉ yʉ 'yɛ̨c'yɛi gue dim pɛti bʉ ja ra hnini Tesalónica, gätho yʉ ją'i ngue in 'yohʉ Oją ma Tahʉ nɛ ra Jesucristo ma Hmuhʉ. Nɛ nu ahʉ nɛ dín ndehe din ja ahʉ rán jąpi Oją, nɛ da hyut'a ni mbʉihʉ Oją ma Tahʉ nɛ ma Hmuhʉ ra Jesucristo.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses que está em Deus o Pai, e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
2 Nɛ ząi dí xihmbe jamadi Oją nangue ahʉ. Nɛ ząi dím bɛ̨n ahʉ 'bʉ dí yąhe Oją.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 Nɛ dím bɛ̨n ahʉ 'bʉ dí yąhe Oją ma Tahʉ, nangue ni t'ɛ̨c'yɛihʉ gní'yøthʉ rá 'bɛfi Oją nɛ nangue nin huɛ̨catehʉ ɛ̨mmɛ guí humbi gam pɛhmbʉ, nɛ nangue a guí tømdahʉ ngue ba ɛ̨h mahøn'a ra Jesucristo, nɛ gue'a gní hyät'i gní sɛthʉ 'bɛ'a gätho guín nuhʉ.
3 lembrando-nos, sem cessar, da obra da vossa fé, do trabalho do amor e da paciência da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Ma zʉ cu ahʉ dí pąhmbe ngue ɛ̨mmɛ di huɛ̨c'ahʉ Oją, nɛ bi huan'nahʉ ngue gyʉ mbɛti ahʉ a.
4 sabendo, amados irmãos, que a vossa eleição é de Deus;
5 Nɛ nu'bʉ rá mbʉdi dá mangähe bʉ a rán ho ma'da'yo ra Cristo, gá pąhmbʉ him mam hmansɛgä, pɛ nangue rá ts'ɛdi a rá Hogandąhi Oją guí hyąmhbʉ a ram hma bi bɛ̨n'nahʉ gue majuąni a. Nɛ guí pąhmbʉ mam 'bʉihe nu'bʉ mám 'bʉcähe bʉ, nguetho dá ut'ahʉ 'bɛ'a dám 'bʉ a n'da.
5 porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo, e em muita certeza, como bem sabeis que tipo de homens fomos entre vós, por vossa causa.
6 Nɛ nu ahʉ gá tɛnhdʉ a ram 'bʉi dá ut'ahe ngue tengu bi 'yøt' ra Hmu mahɛ̨ts'i. Nɛ madague'a xʉn ngu ran ʉnbi gá nuhʉ, pɛ guehma gá hyąmhbʉ a ram hma nɛ gán johyahʉ nangue rá Hogandąhi Oją.
6 E vós fostes feitos nossos seguidores e do Senhor, recebendo a palavra em muita aflição, com a alegria do Espírito Santo,
7 Pɛ nangue mpähä thoho gá hyąmhbʉ ram hma nɛ gám 'bʉmanhohʉ, gätho gá 'yuthʉ 'bɛpʉ dí 'yɛ̨c'yɛi ʉ 'bʉpʉ ra häi Macedonia nɛpʉ ra häi Acaya.
7 de maneira que fostes exemplo para todos os que creem na Macedônia e Acaia.
8 Nɛ nangue ahʉ gá jafʉ bi fą a rán ho ma'da'yo ra Cristo, janangue'a hinga hønbʉ ra häi Macedonia nɛ ra häi Acaya, pɛ hønbʉ go hapʉ i fądi gue ɛ̨mmɛ i ja ni t'ɛ̨c'yɛihʉ nangue Oją. Nɛ him mahyoni ga xihmbe a ram hman ya.
8 Porque por vós soou a palavra do Senhor, não somente na Macedônia e Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se espalhou, de tal maneira que já não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Nɛ nu'ʉ gätho yʉ ją'i i ma ngue ɛ̨mmɛ gá simanhoje 'bʉ má mbähmbe bʉ ni hninihʉ. Nɛ i ma nangue gá sohmbʉ ni nyoguihʉ, nɛ nuya guí thąndehʉ Oją i 'bʉi ngue majuąni a.
9 porque eles mesmos anunciam de nós que tipo de entrada tivemos para convosco, e como dos ídolos vos convertestes a Deus, para servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Nɛ i ma gue guí tøhmbʉ ba ɛ̨h mahøn'a mahɛ̨ts'i ra Jesús, rá Ts'ʉnt'ʉ Oją. Gue'a bá xox'a Oją bʉ 'bʉ ʉ xʉn du, nɛ gue'a ra Jesús da yąnjʉ nangue rán ts'ɛmbi Oją xʉn ʉ tho ngue ba ɛ̨hɛ.
10 e esperar seu Filho do céu, a quem ressuscitou dentre os mortos, ­Jesus, que nos livrou da ira que há de vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.