1 Timóteo 2

Ra ʼdaʼyonhogui nangue ma Hmuhʉ ra Jesucristo (OTMNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nɛ i ja ua n'da ram hma ga xi'i, gra Timoteo, ngue mahyoni gui 'yørpʉ ja ram pɛti. Ngue nu'bʉ guí yąhʉ Oją, gui xihmbʉ nangue gätho yʉ ją'i, gui 'yäfʉ rá mate nangue'ʉ, nɛ gui xihmbʉ jamadi Oją nangue'a 'bɛ'a bi 'yørpa n'da ngu n'da ʉ yʉ ją'i.
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 Nɛ'ʉ yʉ ts'ʉt'abi nɛ gätho to'o ja yʉ́ ts'ɛdi, dami 'yäfʉ rám fäts'i Oją nangue'ʉ, ngue hin din ja yʉ sʉi nɛ xíng ra dumbʉi, nɛ hin te gam bɛ̨mhbʉ, nɛ da zä bʉ ga øthʉ xʉn ho 'bɛ'a bi man Oją bʉya.
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 Nɛ xʉn ho 'bʉ ga øthʉ a, nguetho gue'a numanho Oją mam pørpatehʉ a.
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Nguetho in nde Oją da yąni gätho yʉ ją'i nangue rá ts'ɛdi ra zįthu nɛ di 'yomfɛ̨nibi nangue'a majuąni.
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Nɛ n'datho Oją i 'bʉi. Nɛ n'datho a i 'bä'inde nɛ din hocpate bʉ bí 'bʉ Oją, nu'a ra Jesucristo ngue bin ją'i a.
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 Nguetho bin däsɛ ngue gätho bi gurca ma ts'oquihʉ. Nɛ guehna ram hma bi xijʉ Oją 'bʉ mi zøn ra pa bi ma.
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 Nɛ guehna ram hma í thangä gam mangä na, nɛ guehna bí 'bɛncä na, nɛ majuąni hin dí fɛhnigä, ngue ma 'bɛfigä ga xänba ʉ hing yʉ judío, ga japi di däp yʉ́ mbʉi Oją, da yąni, nɛ da 'yɛ̨c'yɛi a majuąni.
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Nɛ man'da dí xi'i, hønbʉ go hapʉ dim pɛti yʉ 'yɛ̨c'yɛi, xtán hotho yʉ́ 'yɛ ʉ yʉn 'yohʉ di 'uą'ts' 'bʉ din yąhʉ Oją, ngue nte má cuɛ da bɛ̨ni, nɛ xíng ran ʉcpate.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 Nɛ dí xi'i 'bɛ'a gui xih yʉ xisu, ngue hin din hoc zɛhɛ nangue ran 'yɛ̨ts'i, uague di hoc yʉ́ yą, uague ra oro o yʉ thebe o 'bɛ'a xʉm hmadi da japi. Pɛ din hoc zɛhɛ nangue yʉ́ he rán säui n'da ra hogambʉi nɛ ra hogan'yomfɛ̨ni.
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 Nɛ da bądi da 'yøt' ra hogambʉi, nɛ gue'a ran hoqui rán säui n'da ra xisu i numansu Oją.
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 Nɛ nubʉ ja nim pɛtihʉ, da ndesɛ yʉ xisu da sänbi, nɛ hin go din xänbate, nɛ gätho da 'yøde.
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 Nɛ dí xi'i hin dim 'bɛt'o yʉ xisu ngue da xänba yʉn 'yohʉ, pɛ din hɛ̨tho.
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 Nguetho m'bɛt'o bi 'yøt' Oją a ra Adán, nɛ m'bɛjua a ra Eva, janangue'a hingui sä dim 'bɛt'o n'da ra xisu.
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 Nguetho nu ra xisu bi numanho 'bʉ mí xih ra zįthu da 'yøt' ra ts'oqui, pɛ nu ra Adán him mín nde xtá 'yøt'e.
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 Janangue'a din ʉnba 'bʉ xʉm 'bʉh yʉ́ t'ʉhni ʉ yʉ xisu, pɛ da mbäx Oją ʉ 'bʉ thocpa thoho i ɛ̨c'yɛi, nɛ'bʉ din ja yʉ́n huɛ̨cate, nɛ'bʉ din 'yomfɛ̨ni xʉn ho, n'dat'a Oją da bɛ̨ni.
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.