1 Timóteo 2

Ra ʼdaʼyonhogui nangue ma Hmuhʉ ra Jesucristo (OTMNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nɛ i ja ua n'da ram hma ga xi'i, gra Timoteo, ngue mahyoni gui 'yørpʉ ja ram pɛti. Ngue nu'bʉ guí yąhʉ Oją, gui xihmbʉ nangue gätho yʉ ją'i, gui 'yäfʉ rá mate nangue'ʉ, nɛ gui xihmbʉ jamadi Oją nangue'a 'bɛ'a bi 'yørpa n'da ngu n'da ʉ yʉ ją'i.
1 Antes de tudo, pois, exorto que se use a prática de súplicas, orações, intercessões, ações de graças, em favor de todos os homens,
2 Nɛ'ʉ yʉ ts'ʉt'abi nɛ gätho to'o ja yʉ́ ts'ɛdi, dami 'yäfʉ rám fäts'i Oją nangue'ʉ, ngue hin din ja yʉ sʉi nɛ xíng ra dumbʉi, nɛ hin te gam bɛ̨mhbʉ, nɛ da zä bʉ ga øthʉ xʉn ho 'bɛ'a bi man Oją bʉya.
2 em favor dos reis e de todos os que se acham investidos de autoridade, para que vivamos vida tranquila e mansa, com toda piedade e respeito.
3 Nɛ xʉn ho 'bʉ ga øthʉ a, nguetho gue'a numanho Oją mam pørpatehʉ a.
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Nguetho in nde Oją da yąni gätho yʉ ją'i nangue rá ts'ɛdi ra zįthu nɛ di 'yomfɛ̨nibi nangue'a majuąni.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Nɛ n'datho Oją i 'bʉi. Nɛ n'datho a i 'bä'inde nɛ din hocpate bʉ bí 'bʉ Oją, nu'a ra Jesucristo ngue bin ją'i a.
5 Porquanto há um só Deus e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 Nguetho bin däsɛ ngue gätho bi gurca ma ts'oquihʉ. Nɛ guehna ram hma bi xijʉ Oją 'bʉ mi zøn ra pa bi ma.
6 o qual a si mesmo se deu em resgate por todos: testemunho que se deve prestar em tempos oportunos.
7 Nɛ guehna ram hma í thangä gam mangä na, nɛ guehna bí 'bɛncä na, nɛ majuąni hin dí fɛhnigä, ngue ma 'bɛfigä ga xänba ʉ hing yʉ judío, ga japi di däp yʉ́ mbʉi Oją, da yąni, nɛ da 'yɛ̨c'yɛi a majuąni.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo (afirmo a verdade, não minto), mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Nɛ man'da dí xi'i, hønbʉ go hapʉ dim pɛti yʉ 'yɛ̨c'yɛi, xtán hotho yʉ́ 'yɛ ʉ yʉn 'yohʉ di 'uą'ts' 'bʉ din yąhʉ Oją, ngue nte má cuɛ da bɛ̨ni, nɛ xíng ran ʉcpate.
8 Quero, portanto, que os varões orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Nɛ dí xi'i 'bɛ'a gui xih yʉ xisu, ngue hin din hoc zɛhɛ nangue ran 'yɛ̨ts'i, uague di hoc yʉ́ yą, uague ra oro o yʉ thebe o 'bɛ'a xʉm hmadi da japi. Pɛ din hoc zɛhɛ nangue yʉ́ he rán säui n'da ra hogambʉi nɛ ra hogan'yomfɛ̨ni.
9 Da mesma sorte, que as mulheres, em traje decente, se ataviem com modéstia e bom senso, não com cabeleira frisada e com ouro, ou pérolas, ou vestuário dispendioso,
10 Nɛ da bądi da 'yøt' ra hogambʉi, nɛ gue'a ran hoqui rán säui n'da ra xisu i numansu Oją.
10 porém com boas obras (como é próprio às mulheres que professam ser piedosas).
11 Nɛ nubʉ ja nim pɛtihʉ, da ndesɛ yʉ xisu da sänbi, nɛ hin go din xänbate, nɛ gätho da 'yøde.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Nɛ dí xi'i hin dim 'bɛt'o yʉ xisu ngue da xänba yʉn 'yohʉ, pɛ din hɛ̨tho.
12 E não permito que a mulher ensine, nem exerça autoridade de homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Nguetho m'bɛt'o bi 'yøt' Oją a ra Adán, nɛ m'bɛjua a ra Eva, janangue'a hingui sä dim 'bɛt'o n'da ra xisu.
13 Porque, primeiro, foi formado Adão, depois, Eva.
14 Nguetho nu ra xisu bi numanho 'bʉ mí xih ra zįthu da 'yøt' ra ts'oqui, pɛ nu ra Adán him mín nde xtá 'yøt'e.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Janangue'a din ʉnba 'bʉ xʉm 'bʉh yʉ́ t'ʉhni ʉ yʉ xisu, pɛ da mbäx Oją ʉ 'bʉ thocpa thoho i ɛ̨c'yɛi, nɛ'bʉ din ja yʉ́n huɛ̨cate, nɛ'bʉ din 'yomfɛ̨ni xʉn ho, n'dat'a Oją da bɛ̨ni.
15 Todavia, será preservada através de sua missão de mãe, se ela permanecer em fé, e amor, e santificação, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.