1 João 4

Ra ʼdaʼyonhogui nangue ma Hmuhʉ ra Jesucristo (OTMNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ma zi cu ahʉ, hingui sä ga ɛ̨c'yɛihʉ 'bɛ'a gätho ním hma ɛ̨mbi rám hman Oją. Pɛ i jatho ga pąhmbʉ 'bʉ majuąni ngue gue'a rám hman Oją, uague hin'na. Nguetho xʉn ngu yʉ hyäte pøngahyą i 'youa ja ra ximhäi.
1 Amados, não creiam em qualquer espírito, mas examinem os espíritos para ver se eles procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Nɛ nu'a jatho ga pąhmbʉ nda'a ním hma bi bɛ̨nba rá Hogandąhi Oją, nu'bʉ im ma ngue rá Thahni Oją ngue bin ją'i nɛ gue'a ra Jesucristo a, gue'a ram hma bi bɛ̨nba rá Hogandąhi Oją a bʉya.
2 Vocês podem reconhecer o Espírito de Deus deste modo: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne procede de Deus;
3 Pɛ to'o gätho ngue ɛ̨na hin bin ją'i a rá Thahni Oją gue ra Jesucristo, pɛ nu'a ra hyäte a 'bʉ, nguetho bi thocpa rám hman a rán sʉiui ra Cristo. Xtá øhmbʉ ngue din 'yo ua rám hma, nɛ ya i 'yo ua rám hman a ya.
3 mas todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus. Esse é o espírito do anticristo, acerca do qual vocês ouviram que está vindo, e agora já está no mundo.
4 Ma zi t'ʉhni ahʉ, yʉ́ t'ʉhnigahʉ Oją. Ya dá tąfʉ ʉ yʉ hyäte pøngahyą, nguetho nu'a dí 'bʉhmbʉ, man'da ja rá ts'ɛdi a xinda gue'a rán sʉiui Oją, ngue i 'bʉcua ja ra ximhäi.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e os venceram, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Nu yʉ hyäte pøngahyą, yʉ́ mbɛfi ra ximhäi ʉ, nɛ guecua ja ra ximhäi bi nɛquidą yʉ́m hman ʉ, janangue'a i ømanho ra ximhäi 'bɛ'a im man ʉ.
5 Eles vêm do mundo. Por isso o que falam procede do mundo, e o mundo os ouve.
6 Pɛ nujʉ yʉ́ t'ʉhnigahʉ Oją. Janangue'a hønt'a to'o i pą a Oją i ømanho ma hmamhbʉ ʉ. Pɛ nu'ʉ ngue hin yʉ́ t'ʉhni Oją, hingui ømanho ma hmamhbʉ ʉ. Guepʉ na pąhmbʉ bʉya nda'a i tɛn'na majuąni, nɛ nda'a i tɛn'na him majuąni.
6 Nós viemos de Deus, e todo aquele que conhece a Deus nos ouve; mas quem não vem de Deus não nos ouve. Dessa forma reconhecemos o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Ma zi cu ahʉ, nde'bʉ dan huɛ̨jʉ n'da ngu n'dajʉ. Nguetho nu ran huɛ̨cate bí 'yɛ̨pʉ 'bʉ Oją. Nɛ nu'a di huɛ̨c rá miją'iui, gue'a bim 'bʉi ma'da'yo nangue Oją, nɛ dim pąhmi Oją a.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, pois o amor procede de Deus. Aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Pɛ nu'a hin'yʉ rán huɛ̨cate, hingui pą a Oją a, nguetho nu'a Oją ran huɛ̨cate a.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Oją bi 'yurcahʉ ran huɛ̨cate 'bʉ mambá pɛnhua ja ra ximhäi rá 'dats'ʉnt'ʉ bi yąnjʉ, n'dahma din jajʉ ra 'da'yote.
9 Foi assim que Deus manifestou o seu amor entre nós: enviou o seu Filho Unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver por meio dele.
10 Oją bi 'yurcahʉ ran huɛ̨cate ngue majuąni, nguetho bá pɛnhua rá Ts'ʉnt'ʉ ngue bin däsɛ bi gurca ma ts'oquihʉ. Nɛ mada hangu gam bɛ̨mhbʉ Oją, pɛ njąm'bʉ da zä gam bɛ̨mhbʉ, tengu bʉ nam bɛ̨njʉ.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Ma zi cu ahʉ, nu'bʉ ɛmmɛ xʉn ngu rán huɛ̨cate bi 'yørgahʉ Oją, nde'bʉ nɛjʉ dan huɛ̨jʉ n'da ngu n'dajʉ.
11 Amados, visto que Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Hingui sä gan nuhʉ Oją nangue ma dähʉ. Pɛ mfądi bin ząm bʉ ja ma mbʉihʉ 'bʉ dadín huɛ̨jʉ. Nɛ bi bømanho rán huɛ̨cate i ørcahʉ bʉya.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor está aperfeiçoado em nós.
13 Dí pąhmbʉ ngue dí 'bʉhmbʉ Oją, nɛ nu Oją bin ząm bʉ ja ma mbʉihʉ. Guehna dí pąhmbʉ, nguetho bi 'dajʉ rá Hogandąhi,
13 Sabemos que permanecemos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 nɛje dí bɛ̨n'nahʉ nguetho dá nusɛhe rá Ts'ʉnt'ʉ Oją, nɛ dí mamhbe majuąni bá pɛnh Oją ua ja ra ximhäi gue da yąnba yʉ́ te yʉ ją'i.
14 E vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Nu'a to'o im ma ngue rá Ts'ʉnt'ʉ Oją a ra Jesús, nu'a Oją bin ząm bʉ ja rá mbʉi, nɛ nu'a ra ją'i xim mi 'bʉhmi Oją a.
15 Se alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Dín nuhʉ rán huɛ̨cate Oją, nguetho dí ɛ̨c'yɛibahʉ a. Nu Oją ran huɛ̨cate a. Nu'a to'o ząi ɛ̨c'yɛi rán huɛ̨cate Oją, nɛ'bʉ ząi di huɛ̨c rá miją'iui, nu'a i 'bʉhmi Oją a, nɛ Oją bin ząm bʉ ja rá mbʉi a.
16 Assim conhecemos o amor que Deus tem por nós e confiamos nesse amor. Deus é amor. Todo aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Nɛ nangue dí 'bʉhmbʉ Oją dí pąhmbʉ xʉn ho rán huɛ̨cate. Janangue'a dan johyahʉ 'bʉ bi zøn ra pa din ja ran juąnbi. Nguetho dí 'bʉhmbʉ tengutho ma Hmuhʉ ra Cristo i 'bʉhmi Oją, madague'bʉ guexta dí 'bʉhmbʉ ua ja ra ximhäi.
17 Dessa forma o amor está aperfeiçoado entre nós, para que no dia do juízo tenhamos confiança, porque neste mundo somos como ele.
18 Nu'a to'o i su ran juąnbi, i su nguetho hinga na pądi xʉn ho ran huɛ̨cate i ørpa Oją. Pɛ nu rán huɛ̨cate Oją di 'uec'a ra mbidi a. Pɛ nu'bʉ dín suhʉ, dí ɛ̨mhbʉ di ʉngahʉ Oją 'bʉ.
18 No amor não há medo; pelo contrário o perfeito amor expulsa o medo, porque o medo supõe castigo. Aquele que tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Dí øthʉ ran huɛ̨cate, nguetho m'bɛt'o bi huɛ̨gahʉ Oją.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 “Dí numanho Oja,” sä dí ɛ̨mhbʉ, pɛ dadí ʉp ma cuhʉ. Dí fɛhnihʉ 'bʉ. Nguetho nu'bʉ hin dadí huɛ̨c ma cuhʉ gue ząnt'a dín nuhʉ, hague dán zä ga numanhohʉ Oją gue njąm'bʉ dín nuhʉ.
20 Se alguém afirmar: "Eu amo a Deus", mas odiar seu irmão, é mentiroso, pois quem não ama seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Nɛ jaua rán t'ɛ̨di Oją, bi xijʉ: “Nu'a to'o da numanho Oją, pɛ i jatho ngue nɛ'a rá cu da numanho, nɛ di huɛ̨qui.”
21 Ele nos deu este mandamento: Quem ama a Deus, ame também seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.