Romanos 13
Ra 'Ra'yo Testamento (OTENT) vs NVT
1 Gatho ya ja̱ꞌi rí ꞌñepi da ꞌyøte núꞌʉ toꞌo ha̱ ra tsꞌʉtbi, ngueꞌa̱ go Ajua̱ xa hñuxa gatho ya tsꞌʉtbi ja ra ximhai. Nehe go gueꞌa̱ xa hñutsꞌi núꞌʉ toꞌo ha̱ ra tsꞌʉtbi.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades, pois toda autoridade vem de Deus, e aqueles que ocupam cargos de autoridade foram ali colocados por ele.
2 Hangue nuꞌʉ tóꞌo nøꞌtua ra tsꞌʉtbi, go gueꞌʉ nøꞌtua núꞌa̱ xa manda Ajua̱ nehe. Y nuꞌʉ tóꞌo nøꞌtua ra tsꞌʉtbi, go honsɛ ra castigo.
2 Portanto, quem se rebela contra a autoridade se rebela contra o Deus que a instituiu e será punido.
3 Ya nda̱ hinxa thutsꞌi pa da zu núꞌʉ toꞌo øtꞌe xá hño, nuꞌʉ́ xa thutsꞌi pa da zu núꞌʉ toꞌo hingui øtꞌe xá hño. Hangue nuꞌbʉ hinguí nehʉ te da xiꞌahʉ núꞌʉ toꞌo ha̱ ra tsꞌʉtbi, nuꞌbʉ́ ꞌyøthʉ gatho núꞌa̱ xá hño, y njabʉ nuꞌʉ́ da ña̱mañho de gueꞌahʉ.
3 Pois as autoridades não causam temor naqueles que fazem o que é certo, mas sim nos que fazem o que é errado. Você deseja viver livre do medo das autoridades? Faça o que é certo, e elas o honrarão.
4 Nuꞌʉ́ go gueꞌʉ yá ꞌbɛgo Ajua̱ pa ri hñohʉ. Pe ꞌbʉ gui ꞌyøthʉ núꞌa̱ hingui ho, rí ꞌñepi gui tsuhʉꞌʉ, ngueꞌa̱ nuꞌʉ́ ha̱ ra tsꞌɛdi pa da castigaꞌihʉ, ngueꞌa̱ Ajua̱ go gueꞌa̱ xa hñutsꞌiꞌʉ pa da castiga gatho núꞌʉ toꞌo hingui øtꞌe xá hño.
4 As autoridades são servos de Deus, para o seu bem. Mas, se você estiver fazendo algo errado, é evidente que deve temer, pois elas têm o poder de puni-lo, pois estão a serviço de Deus para castigar os que praticam o mal.
5 Hangue mathoni gui ꞌyøtehʉꞌʉ, ne hingue hønsɛ pa hinda castigaꞌihʉ, nehe pa gui ꞌyøtehʉ núꞌa̱ xiꞌahʉ ri mfenihʉ.
5 Portanto, sujeitem-se a elas, não apenas para evitar a punição, mas também para manter a consciência limpa.
6 Hangue nehe dí juthʉ ya njutꞌi ja ra gobierhnu, ngueꞌa̱ nu toꞌo ha̱ ra tsꞌʉtbi go yá mɛfi Ajua̱, ne nuꞌʉ́ xi ri ꞌramanu da mɛfi nuna ꞌbɛfina̱.
6 É por esse motivo também que vocês pagam impostos, pois as autoridades estão a serviço de Deus no trabalho que realizam.
7 Juꞌtuabihʉ gatho núꞌʉ toꞌo guí tuphʉ. Jutꞌa ri cotahʉ, jutꞌa ri rentahʉ. Nuꞌʉ tóꞌo rí ꞌñepi gui umfʉ ra tꞌequꞌei, umfʉ, ha nuꞌʉ tóꞌo rí ꞌñepi gui numansuhʉ, numansuhʉ.
7 Deem a cada um o que lhe é devido: paguem os impostos e tributos àqueles que os recolhem e honrem e respeitem as autoridades.
8 Oto guí tuphʉ ni ꞌnara thai, hønsɛ gui beñhʉ gue rí ꞌñepi gui má̱dihʉ ꞌna ngu maꞌna, ngueꞌa̱ nuꞌa̱ tóꞌo ma̱di rá miquꞌeiui ya bi cumpli ra ley.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros. Quem ama seu próximo cumpre os requisitos da lei de Deus.
9 Nuꞌahʉ guí pa̱hʉ ya hmanda núꞌʉ ma̱nga ra ley ne ena: “Oxqui ntsinga medintha̱ti, oxqui hñote, oxqui mpe, oxqui jʉꞌtsua ya ncꞌuamba ri miquꞌeiui, oxqui hyøcua núꞌa̱ pɛꞌtsa ri miquꞌeiui.” Pe nuya ya hmandaya ne núꞌʉ maꞌra ya hmanda, gueꞌa̱ mahyɛgui núꞌa̱ ra hmanda ena: “Ma̱di ri miquꞌeiui ne su ngu grí nsu sɛhɛ.”
9 Pois os mandamentos dizem: “Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não cobice”. Esses e outros mandamentos semelhantes se resumem num só: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
10 Ngueꞌa̱ nuꞌa̱ tóꞌo pɛꞌtsa ra hma̱te, hingui øꞌtua ra ntsꞌoꞌmʉi rá miquꞌeiui, hangue nuꞌa̱ tóꞌo pɛꞌtsa ra hma̱te go gueꞌa̱ ri cumpli ra ley.
10 O amor não faz o mal ao próximo, portanto o amor cumpre todas as exigências da lei de Deus.
11 De dí øthʉ gatho núya ngu dí xiꞌahʉ, ga beñhʉ de nuya ya pa dí ꞌbʉhʉ ne ga japhʉ da nu ma mfenihʉ, ngueꞌa̱ ma Zidadahʉ ya maꞌna ꞌbʉi guetbʉ de núꞌa̱ ndá camfrihʉ pa e da ña̱ngaguihʉ de nuya tsꞌothogui dí thohʉua ja ra ximhai.
11 Tudo isso é ainda mais urgente porque vocês sabem como é tarde; o tempo está se esgotando. Despertem, pois nossa salvação está mais próxima agora do que quando cremos no início.
12 Ya ꞌyo rí thogui ra ꞌbɛxuui, ꞌyo rí møca ra xudi. Hangue mathoni ga tsoguihʉ ya tsꞌoꞌbɛfi dega ꞌbɛtsa ngu núꞌʉ øtꞌa ya ja̱ꞌi dega xuui. Ya ga hñocjʉ pa ga øthʉ ya hoga ꞌbɛfi dega pa, ngu ri hñoca ꞌnara soldado pa da ma ja ra tuhni.
12 A noite está quase acabando, e logo vem o dia. Portanto, deixem de lado as obras das trevas como se fossem roupas sujas e vistam a armadura da luz.
13 Ga ꞌyohʉ ngu rí ꞌñehe ngu núꞌʉ ꞌyo dega pa, hinga maha habʉ ja ya ngo dega tixfani, nixi ga ntixfanihʉ. Hinga hñuxhʉ co núꞌʉ toꞌo hingue xi ma ꞌbɛhña̱hʉ, nixi ga ꞌyohʉ ja maꞌra ya tsꞌotꞌøtꞌe. Hinga ꞌñøtꞌatuhnihʉ, y nixi ga ne ga nsɛhɛhʉ.
13 Uma vez que pertencemos ao dia, vivamos com decência, à vista de todos. Não participem de festanças desregradas, de bebedeiras, de promiscuidade sexual e de práticas imorais, e não se envolvam em brigas nem em invejas.
14 Nuꞌa̱ ga øthʉ ha̱, ma ga honbahʉ rá mfatsꞌi ra Zidada Jesucristo pa ga ꞌyohʉ ngu bi ꞌñoꞌa̱, y hinga hoñhʉ hanja ga øthʉ yá hne ma nda̱xjua ꞌmʉihʉ.
14 Em vez disso, revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não fiquem imaginando formas de satisfazer seus desejos pecaminosos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.