Romanos 13
Ra 'Ra'yo Testamento (OTENT) vs NTLH
1 Gatho ya ja̱ꞌi rí ꞌñepi da ꞌyøte núꞌʉ toꞌo ha̱ ra tsꞌʉtbi, ngueꞌa̱ go Ajua̱ xa hñuxa gatho ya tsꞌʉtbi ja ra ximhai. Nehe go gueꞌa̱ xa hñutsꞌi núꞌʉ toꞌo ha̱ ra tsꞌʉtbi.
1 Obedeçam às autoridades, todos vocês. Pois nenhuma autoridade existe sem a permissão de Deus, e as que existem foram colocadas nos seus lugares por ele.
2 Hangue nuꞌʉ tóꞌo nøꞌtua ra tsꞌʉtbi, go gueꞌʉ nøꞌtua núꞌa̱ xa manda Ajua̱ nehe. Y nuꞌʉ tóꞌo nøꞌtua ra tsꞌʉtbi, go honsɛ ra castigo.
2 Assim quem se revolta contra as autoridades está se revoltando contra o que Deus ordenou, e os que agem desse modo serão condenados.
3 Ya nda̱ hinxa thutsꞌi pa da zu núꞌʉ toꞌo øtꞌe xá hño, nuꞌʉ́ xa thutsꞌi pa da zu núꞌʉ toꞌo hingui øtꞌe xá hño. Hangue nuꞌbʉ hinguí nehʉ te da xiꞌahʉ núꞌʉ toꞌo ha̱ ra tsꞌʉtbi, nuꞌbʉ́ ꞌyøthʉ gatho núꞌa̱ xá hño, y njabʉ nuꞌʉ́ da ña̱mañho de gueꞌahʉ.
3 Somente os que fazem o mal devem ter medo dos governantes, e não os que fazem o bem. Se você não quiser ter medo das autoridades, então faça o que é bom, e elas o elogiarão.
4 Nuꞌʉ́ go gueꞌʉ yá ꞌbɛgo Ajua̱ pa ri hñohʉ. Pe ꞌbʉ gui ꞌyøthʉ núꞌa̱ hingui ho, rí ꞌñepi gui tsuhʉꞌʉ, ngueꞌa̱ nuꞌʉ́ ha̱ ra tsꞌɛdi pa da castigaꞌihʉ, ngueꞌa̱ Ajua̱ go gueꞌa̱ xa hñutsꞌiꞌʉ pa da castiga gatho núꞌʉ toꞌo hingui øtꞌe xá hño.
4 Porque as autoridades estão a serviço de Deus para o bem de você. Mas, se você faz o mal, então tenha medo, pois as autoridades, de fato, têm poder para castigar. Elas estão a serviço de Deus e trazem o castigo dele sobre os que fazem o mal.
5 Hangue mathoni gui ꞌyøtehʉꞌʉ, ne hingue hønsɛ pa hinda castigaꞌihʉ, nehe pa gui ꞌyøtehʉ núꞌa̱ xiꞌahʉ ri mfenihʉ.
5 É por isso que você deve obedecer às autoridades; não somente por causa do castigo de Deus, mas também porque a sua consciência manda que você faça isso.
6 Hangue nehe dí juthʉ ya njutꞌi ja ra gobierhnu, ngueꞌa̱ nu toꞌo ha̱ ra tsꞌʉtbi go yá mɛfi Ajua̱, ne nuꞌʉ́ xi ri ꞌramanu da mɛfi nuna ꞌbɛfina̱.
6 É por isso também que vocês pagam impostos. Pois, quando as autoridades cumprem os seus deveres, elas estão a serviço de Deus.
7 Juꞌtuabihʉ gatho núꞌʉ toꞌo guí tuphʉ. Jutꞌa ri cotahʉ, jutꞌa ri rentahʉ. Nuꞌʉ tóꞌo rí ꞌñepi gui umfʉ ra tꞌequꞌei, umfʉ, ha nuꞌʉ tóꞌo rí ꞌñepi gui numansuhʉ, numansuhʉ.
7 Portanto, paguem ao governo o que é devido. Paguem todos os seus impostos e respeitem e honrem todas as autoridades.
8 Oto guí tuphʉ ni ꞌnara thai, hønsɛ gui beñhʉ gue rí ꞌñepi gui má̱dihʉ ꞌna ngu maꞌna, ngueꞌa̱ nuꞌa̱ tóꞌo ma̱di rá miquꞌeiui ya bi cumpli ra ley.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém. A única dívida que vocês devem ter é a de amar uns aos outros. Quem ama os outros está obedecendo à lei .
9 Nuꞌahʉ guí pa̱hʉ ya hmanda núꞌʉ ma̱nga ra ley ne ena: “Oxqui ntsinga medintha̱ti, oxqui hñote, oxqui mpe, oxqui jʉꞌtsua ya ncꞌuamba ri miquꞌeiui, oxqui hyøcua núꞌa̱ pɛꞌtsa ri miquꞌeiui.” Pe nuya ya hmandaya ne núꞌʉ maꞌra ya hmanda, gueꞌa̱ mahyɛgui núꞌa̱ ra hmanda ena: “Ma̱di ri miquꞌeiui ne su ngu grí nsu sɛhɛ.”
9 Os seguintes mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não cobice” — esses e ainda outros mais são resumidos num mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
10 Ngueꞌa̱ nuꞌa̱ tóꞌo pɛꞌtsa ra hma̱te, hingui øꞌtua ra ntsꞌoꞌmʉi rá miquꞌeiui, hangue nuꞌa̱ tóꞌo pɛꞌtsa ra hma̱te go gueꞌa̱ ri cumpli ra ley.
10 Quem ama os outros não faz mal a eles. Portanto, amar é obedecer a toda a lei.
11 De dí øthʉ gatho núya ngu dí xiꞌahʉ, ga beñhʉ de nuya ya pa dí ꞌbʉhʉ ne ga japhʉ da nu ma mfenihʉ, ngueꞌa̱ ma Zidadahʉ ya maꞌna ꞌbʉi guetbʉ de núꞌa̱ ndá camfrihʉ pa e da ña̱ngaguihʉ de nuya tsꞌothogui dí thohʉua ja ra ximhai.
11 Vocês precisam fazer todas essas coisas porque sabem em que tempo nós estamos vivendo; chegou a hora de vocês acordarem, pois o momento de sermos salvos está mais perto agora do que quando começamos a crer.
12 Ya ꞌyo rí thogui ra ꞌbɛxuui, ꞌyo rí møca ra xudi. Hangue mathoni ga tsoguihʉ ya tsꞌoꞌbɛfi dega ꞌbɛtsa ngu núꞌʉ øtꞌa ya ja̱ꞌi dega xuui. Ya ga hñocjʉ pa ga øthʉ ya hoga ꞌbɛfi dega pa, ngu ri hñoca ꞌnara soldado pa da ma ja ra tuhni.
12 A noite está terminando, e o dia vem chegando. Por isso paremos de fazer o que pertence à escuridão e peguemos as armas espirituais para lutar na luz.
13 Ga ꞌyohʉ ngu rí ꞌñehe ngu núꞌʉ ꞌyo dega pa, hinga maha habʉ ja ya ngo dega tixfani, nixi ga ntixfanihʉ. Hinga hñuxhʉ co núꞌʉ toꞌo hingue xi ma ꞌbɛhña̱hʉ, nixi ga ꞌyohʉ ja maꞌra ya tsꞌotꞌøtꞌe. Hinga ꞌñøtꞌatuhnihʉ, y nixi ga ne ga nsɛhɛhʉ.
13 Vivamos decentemente, como pessoas que vivem na luz do dia. Nada de farras ou bebedeiras, nem imoralidade ou indecência, nem brigas ou ciúmes.
14 Nuꞌa̱ ga øthʉ ha̱, ma ga honbahʉ rá mfatsꞌi ra Zidada Jesucristo pa ga ꞌyohʉ ngu bi ꞌñoꞌa̱, y hinga hoñhʉ hanja ga øthʉ yá hne ma nda̱xjua ꞌmʉihʉ.
14 Mas tenham as qualidades que o Senhor Jesus Cristo tem e não procurem satisfazer os maus desejos da natureza humana de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.