Romanos 12

Ra 'Ra'yo Testamento (OTENT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nubyá, ma zi cuꞌihʉ, xcá hyanthʉ rá nda̱ngui rá nthecate Ajua̱ xa ꞌyøtcahʉ. Hangue dí ba̱nteꞌihʉ gue gui daphʉ Ajua̱ gatho ri tehʉ. Gueꞌa̱ ꞌnara hña̱ꞌti strá ntꞌaxi ngu núꞌa̱ ri hoꞌa̱, ngueꞌa̱ nuꞌbʉ guí øthʉ njabʉ, guí xøcambenihʉ Ajua̱ co ri corasohʉ.
1 Eu vos exorto, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, a oferecerdes vossos corpos em sacrifício vivo, santo, agradável a Deus: é este o vosso culto espiritual.
2 Oxqui tɛnbahʉ yá ꞌmʉi núꞌʉ ya ja̱ꞌi ꞌyo ja ra tsꞌoqui. Nuꞌa̱ gui ꞌyøthʉ, tɛnda ri ꞌraꞌyo mfenihʉ pa njabʉ xi gui ꞌbʉhʉ ꞌnara ꞌraꞌyo ꞌmʉi, y ꞌbʉ gui njahʉbʉ ma gui pa̱tuahʉ ndaꞌa̱ rá paha Ajua̱ gui ꞌyøthʉ, y núꞌa̱ rá pahaꞌa̱ gueꞌa̱ núꞌa̱ gui ꞌyøthʉ núꞌa̱ xá hño ne núꞌa̱ ri hoꞌa̱, ne gui ꞌbʉhʉ xá hño ja rá thandiꞌa̱.
2 Não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso espírito, para que possais discernir qual é a vontade de Deus, o que é bom, o que lhe agrada e o que é perfeito.
3 Ajua̱ xa ꞌracagui nuna ra nsu dega apostol po rá hñoja̱ꞌi, hangue ma ga xiꞌahʉ ndaꞌa̱ rí ꞌñepi gui ꞌyøthʉ. Oxqui ma gui beñhʉ gue gyá da̱nguihʉ y masque hina. Benihʉ xá hño ne hyandasɛhʉ hangu rá ndunthi ri jamfrihʉ núꞌa̱ xa ꞌraꞌahʉ Ajua̱ cada ꞌna de gueꞌahʉ.
3 Em virtude da graça que me foi dada, recomendo a todos e a cada um: não façam de si próprios uma opinião maior do que convém, mas um conceito razoavelmente modesto, de acordo com o grau de fé que Deus lhes distribuiu.
4 Ngueꞌa̱ nja ngu ma ndoꞌyohʉ dí pɛꞌtshʉ ndunthi ya xɛni pe gatho ya xɛni hingue ꞌnada yá ꞌbɛfi pɛfi.
4 Pois, como em um só corpo temos muitos membros e cada um dos nossos membros tem diferente função,
5 Njabʉ nehe masque dí ndunthihʉ, pe dí ꞌnada ra ndoꞌyohʉ co ra Zidada Jesucristo, y gatho nújʉ ngu dyá xɛnihʉ de ꞌnada ra ndoꞌyo.
5 assim nós, embora sejamos muitos, formamos um só corpo em Cristo, e cada um de nós é membro um do outro.
6 Ne ꞌramaꞌnaꞌño ya mfa̱di ne ra tsꞌɛdi xa ꞌracaguihʉ Ajua̱ po rá hñoja̱ꞌiꞌa̱ pa ga pɛfihʉ núꞌa̱ ra ꞌbɛfi xa ꞌracaguihʉ. ꞌBʉ ꞌnara cu xa tꞌumbabi ꞌnara tsꞌɛdi pa da ma̱nba rá noya Ajua̱, dá ma̱ñꞌa̱ ngu rá ndunthi ra jamfri pɛꞌtsiꞌa̱.
6 Temos dons diferentes, conforme a graça que nos foi conferida. Aquele que tem o dom da profecia, exerça-o conforme a fé.
7 Nuꞌa̱ tóꞌo xa tꞌumba ra tsꞌɛdi pa da mfaste, dá mfaste. Ha nuꞌa̱ tóꞌo xa tꞌumba ra tsꞌɛdi pa da nxahnate, dá nxahnate.
7 Aquele que é chamado ao ministério, dedique-se ao ministério. Se tem o dom de ensinar, que ensine;
8 Nuꞌa̱ tóꞌo xa tꞌumba ra mfa̱di pa da unga ra tsꞌofo, dá nzoteꞌa̱, ha nuꞌa̱ tóꞌo xa tꞌumba ra tsꞌɛdi pa da unga ꞌnara mfatsꞌi, dá uni con gatho rá mʉi. Nuꞌa̱ tóꞌo xa tꞌumba ra tsꞌɛdi pa da nda̱, dá nda̱ con gatho rá mfeni, ha nuꞌa̱ tóꞌo xa tꞌumba ra tsꞌɛdi pa da matsꞌi núꞌʉ toꞌo othobi, dá matsꞌi con gatho rá mʉi.
8 o dom de exortar, que exorte; aquele que distribui as esmolas, faça-o com simplicidade; aquele que preside, presida com zelo; aquele que exerce a misericórdia, que o faça com afabilidade.
9 Dá nja ri hma̱tehʉ pa gatho ya ja̱ꞌi, pe hingue de maxøtsꞌetho. Ʉtsahʉ núꞌa̱ xá ntsꞌo, y tɛnhʉ núꞌa̱ xá hño.
9 Que vossa caridade não seja fingida. Aborrecei o mal, apegai-vos solidamente ao bem.
10 Má̱dihʉ ꞌna ngu ꞌna co ra hma̱te núꞌa̱ xa ꞌraꞌahʉ Ajua̱ ngueꞌa̱ gyá cuhʉ, ne ꞌñumbahʉ ra tꞌequꞌei ꞌna ngu maꞌna.
10 Amai-vos mutuamente com afeição terna e fraternal. Adiantai-vos em honrar uns aos outros.
11 ꞌYøthʉ ri ꞌbɛfihʉ con gatho ri tsꞌɛdihʉ. Ostí ma da zʉꞌahʉ ra nda̱hñei. Pɛpabihʉ ma Zidadahʉ ra Jesucristo con gatho ri mʉihʉ.
11 Não relaxeis o vosso zelo. Sede fervorosos de espírito. Servi ao Senhor.
12 Johyahʉ ngueꞌa̱ guí tøꞌmhʉ ma gui ꞌbʉhʉ ja rá nsunda Ajua̱. Tsɛthʉ gatho ya tsꞌothogui, ne oguí tsayahʉ gui ꞌyaphʉ Ajua̱.
12 Sede alegres na esperança, pacientes na tribulação e perseverantes na oração.
13 Faxhʉ ya cu núꞌʉ hingui tsʉpi, ne umfʉ ntsaya núꞌʉ toꞌo tsøñꞌaꞌihʉ.
13 Socorrei às necessidades dos fiéis. Esmerai-vos na prática da hospitalidade.
14 ꞌYaphʉ Ajua̱ da matsꞌi núꞌʉ toꞌo øꞌtꞌahʉ ra ntsꞌoꞌmʉi, oxqui tsañhʉꞌʉ.
14 Abençoai os que vos perseguem; abençoai-os, e não os praguejeis.
15 Johyahʉ co núꞌʉ toꞌo ri johya, ne nzonihʉ co núꞌʉ toꞌo zoni.
15 Alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram.
16 ꞌBʉhʉ mahyɛgui co ꞌnadra hma̱te, oxqui ꞌñetsꞌihʉ nixi gui ꞌueguehʉ de ya zi hyoya cu. ꞌYohʉ mahyɛgui con gueꞌʉ. Oxqui beñhʉ de ri mfenisɛhɛhʉ gue gyá ba̱mhya̱hʉ.
16 Vivei em boa harmonia uns com os outros. Não vos deixeis levar pelo gosto das grandezas; afeiçoai-vos com as coisa modestas. Não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Oxqui øꞌtuahʉ ra ntsꞌoꞌmʉi núꞌa̱ toꞌo da ꞌyøꞌtꞌahʉ ra ntsꞌoꞌmʉi. Nuꞌa̱ gui ꞌyøthʉ, gui jamasuhʉ gui ꞌyohʉ xá hño ja yá thandi gatho ya ja̱ꞌi.
17 Não pagueis a ninguém o mal com o mal. Aplicai-vos a fazer o bem diante de todos os homens.
18 ꞌYøthʉ ꞌnara tsꞌɛdi asta habʉ da za pa gui ꞌbʉhʉ ꞌnara hogaꞌmʉi con gatho ya ja̱ꞌi.
18 Se for possível, quanto depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 Ma zi hma̱di cuꞌihʉ, oxqui coꞌtsuahʉ núꞌa̱ da ꞌyøꞌtꞌahʉ ya tsꞌoꞌmʉi, tsocuathohʉ Ajua̱, ngueꞌa̱ Ajua̱ ma̱ ja ra Ma̱ca Tꞌofo ne ena: “Nugui hønsɛgui tsa ga coꞌtsuabi núꞌʉ toꞌo øtꞌa ra ntsꞌoꞌmʉi, nugui go ga unga ra njutꞌi.”
19 Não vos vingueis uns aos outros, caríssimos, mas deixai agir a ira de Deus, porque está escrito: A mim a vingança; a mim exercer a justiça, diz o Senhor {Dt 32,35}.
20 Nehe ena njaua: “Nuꞌbʉ ri ncontra tsʉ ra thuhu, umbabi te da zi, ha nuꞌbʉ tsʉ ra nduthe, umba ra dehe da zi. Nuꞌbʉ gui ꞌyøtꞌe njabʉ, nuꞌbʉ́ nuꞌá̱ da ntsøꞌmi ndunthi.”
20 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber. Procedendo assim, amontoarás carvões em brasa sobre a sua cabeça {Pr 25,21s}.
21 Oxqui hoñhʉ hanja gui ꞌyøthʉ ꞌnara ꞌñʉ. Gatho núꞌa̱ toꞌo da ꞌyøꞌtꞌahʉ ꞌnara ꞌñʉ, coꞌtsuabi co ꞌnara hño, y njabʉ ma gui nta̱tehʉ de ra ꞌñʉ.
21 Não te deixes vencer pelo mal, mas triunfa do mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.