Romanos 12

Ra 'Ra'yo Testamento (OTENT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nubyá, ma zi cuꞌihʉ, xcá hyanthʉ rá nda̱ngui rá nthecate Ajua̱ xa ꞌyøtcahʉ. Hangue dí ba̱nteꞌihʉ gue gui daphʉ Ajua̱ gatho ri tehʉ. Gueꞌa̱ ꞌnara hña̱ꞌti strá ntꞌaxi ngu núꞌa̱ ri hoꞌa̱, ngueꞌa̱ nuꞌbʉ guí øthʉ njabʉ, guí xøcambenihʉ Ajua̱ co ri corasohʉ.
1 Portanto, irmãos, rogo-lhes pelas misericórdias de Deus que se ofereçam em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus; este é o culto racional de vocês.
2 Oxqui tɛnbahʉ yá ꞌmʉi núꞌʉ ya ja̱ꞌi ꞌyo ja ra tsꞌoqui. Nuꞌa̱ gui ꞌyøthʉ, tɛnda ri ꞌraꞌyo mfenihʉ pa njabʉ xi gui ꞌbʉhʉ ꞌnara ꞌraꞌyo ꞌmʉi, y ꞌbʉ gui njahʉbʉ ma gui pa̱tuahʉ ndaꞌa̱ rá paha Ajua̱ gui ꞌyøthʉ, y núꞌa̱ rá pahaꞌa̱ gueꞌa̱ núꞌa̱ gui ꞌyøthʉ núꞌa̱ xá hño ne núꞌa̱ ri hoꞌa̱, ne gui ꞌbʉhʉ xá hño ja rá thandiꞌa̱.
2 Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Ajua̱ xa ꞌracagui nuna ra nsu dega apostol po rá hñoja̱ꞌi, hangue ma ga xiꞌahʉ ndaꞌa̱ rí ꞌñepi gui ꞌyøthʉ. Oxqui ma gui beñhʉ gue gyá da̱nguihʉ y masque hina. Benihʉ xá hño ne hyandasɛhʉ hangu rá ndunthi ri jamfrihʉ núꞌa̱ xa ꞌraꞌahʉ Ajua̱ cada ꞌna de gueꞌahʉ.
3 Pois pela graça que me foi dada digo a todos vocês: ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, pelo contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.
4 Ngueꞌa̱ nja ngu ma ndoꞌyohʉ dí pɛꞌtshʉ ndunthi ya xɛni pe gatho ya xɛni hingue ꞌnada yá ꞌbɛfi pɛfi.
4 Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,
5 Njabʉ nehe masque dí ndunthihʉ, pe dí ꞌnada ra ndoꞌyohʉ co ra Zidada Jesucristo, y gatho nújʉ ngu dyá xɛnihʉ de ꞌnada ra ndoꞌyo.
5 assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
6 Ne ꞌramaꞌnaꞌño ya mfa̱di ne ra tsꞌɛdi xa ꞌracaguihʉ Ajua̱ po rá hñoja̱ꞌiꞌa̱ pa ga pɛfihʉ núꞌa̱ ra ꞌbɛfi xa ꞌracaguihʉ. ꞌBʉ ꞌnara cu xa tꞌumbabi ꞌnara tsꞌɛdi pa da ma̱nba rá noya Ajua̱, dá ma̱ñꞌa̱ ngu rá ndunthi ra jamfri pɛꞌtsiꞌa̱.
6 Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar, use-o na proporção da sua fé.
7 Nuꞌa̱ tóꞌo xa tꞌumba ra tsꞌɛdi pa da mfaste, dá mfaste. Ha nuꞌa̱ tóꞌo xa tꞌumba ra tsꞌɛdi pa da nxahnate, dá nxahnate.
7 Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
8 Nuꞌa̱ tóꞌo xa tꞌumba ra mfa̱di pa da unga ra tsꞌofo, dá nzoteꞌa̱, ha nuꞌa̱ tóꞌo xa tꞌumba ra tsꞌɛdi pa da unga ꞌnara mfatsꞌi, dá uni con gatho rá mʉi. Nuꞌa̱ tóꞌo xa tꞌumba ra tsꞌɛdi pa da nda̱, dá nda̱ con gatho rá mfeni, ha nuꞌa̱ tóꞌo xa tꞌumba ra tsꞌɛdi pa da matsꞌi núꞌʉ toꞌo othobi, dá matsꞌi con gatho rá mʉi.
8 se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria.
9 Dá nja ri hma̱tehʉ pa gatho ya ja̱ꞌi, pe hingue de maxøtsꞌetho. Ʉtsahʉ núꞌa̱ xá ntsꞌo, y tɛnhʉ núꞌa̱ xá hño.
9 O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom.
10 Má̱dihʉ ꞌna ngu ꞌna co ra hma̱te núꞌa̱ xa ꞌraꞌahʉ Ajua̱ ngueꞌa̱ gyá cuhʉ, ne ꞌñumbahʉ ra tꞌequꞌei ꞌna ngu maꞌna.
10 Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.
11 ꞌYøthʉ ri ꞌbɛfihʉ con gatho ri tsꞌɛdihʉ. Ostí ma da zʉꞌahʉ ra nda̱hñei. Pɛpabihʉ ma Zidadahʉ ra Jesucristo con gatho ri mʉihʉ.
11 Nunca lhes falte o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.
12 Johyahʉ ngueꞌa̱ guí tøꞌmhʉ ma gui ꞌbʉhʉ ja rá nsunda Ajua̱. Tsɛthʉ gatho ya tsꞌothogui, ne oguí tsayahʉ gui ꞌyaphʉ Ajua̱.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração.
13 Faxhʉ ya cu núꞌʉ hingui tsʉpi, ne umfʉ ntsaya núꞌʉ toꞌo tsøñꞌaꞌihʉ.
13 Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.
14 ꞌYaphʉ Ajua̱ da matsꞌi núꞌʉ toꞌo øꞌtꞌahʉ ra ntsꞌoꞌmʉi, oxqui tsañhʉꞌʉ.
14 Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem, e não os amaldiçoem.
15 Johyahʉ co núꞌʉ toꞌo ri johya, ne nzonihʉ co núꞌʉ toꞌo zoni.
15 Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram.
16 ꞌBʉhʉ mahyɛgui co ꞌnadra hma̱te, oxqui ꞌñetsꞌihʉ nixi gui ꞌueguehʉ de ya zi hyoya cu. ꞌYohʉ mahyɛgui con gueꞌʉ. Oxqui beñhʉ de ri mfenisɛhɛhʉ gue gyá ba̱mhya̱hʉ.
16 Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Oxqui øꞌtuahʉ ra ntsꞌoꞌmʉi núꞌa̱ toꞌo da ꞌyøꞌtꞌahʉ ra ntsꞌoꞌmʉi. Nuꞌa̱ gui ꞌyøthʉ, gui jamasuhʉ gui ꞌyohʉ xá hño ja yá thandi gatho ya ja̱ꞌi.
17 Não retribuam a ninguém mal por mal. Procurem fazer o que é correto aos olhos de todos.
18 ꞌYøthʉ ꞌnara tsꞌɛdi asta habʉ da za pa gui ꞌbʉhʉ ꞌnara hogaꞌmʉi con gatho ya ja̱ꞌi.
18 Façam todo o possível para viver em paz com todos.
19 Ma zi hma̱di cuꞌihʉ, oxqui coꞌtsuahʉ núꞌa̱ da ꞌyøꞌtꞌahʉ ya tsꞌoꞌmʉi, tsocuathohʉ Ajua̱, ngueꞌa̱ Ajua̱ ma̱ ja ra Ma̱ca Tꞌofo ne ena: “Nugui hønsɛgui tsa ga coꞌtsuabi núꞌʉ toꞌo øtꞌa ra ntsꞌoꞌmʉi, nugui go ga unga ra njutꞌi.”
19 Amados, nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, pois está escrito: "Minha é a vingança; eu retribuirei", diz o Senhor.
20 Nehe ena njaua: “Nuꞌbʉ ri ncontra tsʉ ra thuhu, umbabi te da zi, ha nuꞌbʉ tsʉ ra nduthe, umba ra dehe da zi. Nuꞌbʉ gui ꞌyøtꞌe njabʉ, nuꞌbʉ́ nuꞌá̱ da ntsøꞌmi ndunthi.”
20 Pelo contrário: "Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele".
21 Oxqui hoñhʉ hanja gui ꞌyøthʉ ꞌnara ꞌñʉ. Gatho núꞌa̱ toꞌo da ꞌyøꞌtꞌahʉ ꞌnara ꞌñʉ, coꞌtsuabi co ꞌnara hño, y njabʉ ma gui nta̱tehʉ de ra ꞌñʉ.
21 Não se deixem vencer pelo mal, mas vençam o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.