Hebreus 3
Ra 'Ra'yo Testamento (OTENT) vs NVI
1 Hangue ma zi ma̱ca cuꞌihʉ, núꞌahʉ xa zohnaꞌihʉ Ajua̱ pa gui maha mahetsꞌi, xi da beñhʉ ra Zidada Jesucristo núꞌa̱ rá ꞌmɛhni Ajua̱ pa bi ꞌñutcahʉ núꞌa̱ dí camfrihʉ, nehe go gueꞌa̱ ma nda̱ gá macja̱hʉ de ma jamfrihʉ.
1 Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, fixem os seus pensamentos em Jesus, apóstolo e sumo sacerdote que confessamos.
2 Ajua̱ go bi hñutsꞌiꞌa̱ pa da nda̱ gá macja̱, y nuꞌá̱ xi pɛpabi xá hño, nja ngu ra Moise bi mɛpabi xá hño nu mí supa gatho rá hnini Ajua̱.
2 Ele foi fiel àquele que o havia constituído, assim como Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Y ra Zidada Jesu maꞌna rí ꞌñepi da nja rá nsu que ra Moise, nja ngu núꞌa̱ toꞌo hoca ꞌnara ngu, maꞌna ja rá nsuꞌa̱ que ra ngu.
3 Jesus foi considerado digno de maior glória do que Moisés, da mesma forma que o construtor de uma casa tem mais honra do que a própria casa.
4 Ngueꞌa̱ ꞌnara ngu, ꞌbʉi toꞌo xa hyoqui, pe nu Ajua̱ go gueꞌa̱ bi hyoca te gatho ja.
4 Pois toda casa é construída por alguém, mas Deus é o edificador de tudo.
5 Xi majua̱ni ra Moise mi gueꞌa̱ ꞌnara hoga ꞌbɛgo mi supa rá hnini Ajua̱, y núꞌa̱ mrá ꞌbɛfiꞌa̱ mri damajua̱ni de núꞌa̱ mi ma da ma̱nga Ajua̱ ꞌmɛfa.
5 Moisés foi fiel como servo em toda a casa de Deus, dando testemunho do que haveria de ser dito no futuro,
6 Pe ra zi Hmu Jesucristo go gueꞌa̱ ra nda̱ de rá hnini Ajua̱, ngueꞌa̱ go gueꞌa̱ rá Tꞌʉꞌa̱, y nuꞌá̱ nza̱ntho øtꞌa rá ꞌbɛfi xá hño. Y nujʉ́ go rá hniniguihʉ Ajua̱ ꞌbʉ xi ga suhʉ ma jamfrihʉ asta rá nga̱tsꞌi ra pa, ne xi ga tøꞌmhʉ co ꞌnara johya núꞌa̱ ra nthøꞌmate dí pɛꞌtshʉ.
6 mas Cristo é fiel como Filho sobre a casa de Deus; e esta casa somos nós, se é que nos apegamos firmemente à confiança e à esperança da qual nos gloriamos.
7 Ra Ma̱ca Nda̱hi bi ꞌñena ja ra Ma̱ca Tꞌofo:
7 Assim, como diz o Espírito Santo: "Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 osti megui ri corasohʉ ngu bi nja núꞌʉ ya ja̱ꞌi mri ꞌñoui ra Moise ja ra mbonthi
8 não endureçam o coração, como na rebelião, durante o tempo de provação no deserto,
9 Nehe bi ꞌñena Ajua̱: Ndu ri dadahʉ xi mi mfadaguiꞌʉ,
9 onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de, durante quarenta anos, terem visto o que eu fiz.
10 Hangue por gueꞌa̱ bi tsøtca ma mʉiꞌʉ,
10 Por isso fiquei irado contra aquela geração e disse: Os seus corações estão sempre se desviando, e eles não reconheceram os meus caminhos.
11 Hangue bi tsøtca ma mʉiꞌʉ, ne dá jurabi
11 Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso".
12 Ma zi cuꞌihʉ, jamasuhʉ gue ni ꞌna de gueꞌahʉ hinda ntsꞌoca ri mfenihʉ po ra ꞌña̱jamfri núꞌa̱ da jaꞌahʉ gui ꞌueguehʉ de Ajua̱ núꞌa̱ te.
12 Cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo, que se afaste do Deus vivo.
13 Nuꞌa̱ gui ꞌyøthʉ, ꞌna pa ngu ꞌna pa gui nupa mfenihʉ ꞌna ngu maꞌna de núbya zocjʉ Ajua̱, pa ni ꞌna de gueꞌahʉ hinda hyaꞌahʉ ya tsꞌonthate de ya tsꞌoqui ne da jaꞌahʉ da megui ri corasohʉ.
13 Pelo contrário, encorajem-se uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama "hoje", de modo que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado,
14 Ngueꞌa̱ ꞌbʉ ga siguihʉ ga camfrihʉ asta rá nga̱tsꞌi ra pa, ne hinga ꞌueguehʉ de núꞌa̱ stá camfrihʉ desde rá mʉdi, nuꞌbʉ́ ha̱, ga johyahʉ ga ꞌbʉhʉ mahyɛgui co ra Zidada Jesucristo pa nza̱ntho.
14 pois passamos a ser participantes de Cristo, desde que, de fato, nos apeguemos até o fim à confiança que tivemos no princípio.
15 Beñhʉ núꞌa̱ ra xɛni habʉ ena:
15 Por isso é que se diz: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como na rebelião".
16 ¿Toꞌo núꞌʉ bi ꞌyøde rá noya Ajua̱ nepʉ bi nøꞌtuabi? ¿Ha gue hingo gueꞌʉ núꞌʉ bá pønga de Egipto, núꞌʉ bá tsi ra Moise? Ha̱ha̱, go gueꞌʉ.
16 Quem foram os que ouviram e se rebelaram? Não foram todos os que Moisés tirou do Egito?
17 Ne ¿xi con toꞌo bi bø rá cuɛ Ajua̱ gatho núꞌʉ ñote njɛya? ¿Ha gue hingue co núꞌʉ bi ꞌyøtꞌa ya tsꞌoqui, hangue ja bi du de guehni ja ra mbonthi ne ja bi gohini yá ndoꞌyoꞌʉ? Ha̱ha̱, go gueꞌʉ.
17 Contra quem Deus esteve irado durante quarenta anos? Não foi contra aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Ne ¿xi toꞌo núꞌʉ bi ma̱ Ajua̱ gue xi majua̱ni hinda ma da ntsayaui Ajua̱ ja rá tsaya? ¿Ha gue hingo núꞌʉ bi ntsꞌoꞌyøde? Ha̱ha̱, go gueꞌʉ.
18 E a quem jurou que nunca haveriam de entrar no seu descanso? Não foi àqueles que foram desobedientes?
19 Hangue dí pa̱hʉ xá hño gue nuꞌʉ́ himbi za bi ntsayaui Ajua̱ ja núꞌa̱ rá tsaya ngueꞌa̱ himbi ne bi gamfriꞌʉ.
19 Vemos, assim, que foi por causa da incredulidade que não puderam entrar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.