Hebreus 3

Ra 'Ra'yo Testamento (OTENT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hangue ma zi ma̱ca cuꞌihʉ, núꞌahʉ xa zohnaꞌihʉ Ajua̱ pa gui maha mahetsꞌi, xi da beñhʉ ra Zidada Jesucristo núꞌa̱ rá ꞌmɛhni Ajua̱ pa bi ꞌñutcahʉ núꞌa̱ dí camfrihʉ, nehe go gueꞌa̱ ma nda̱ gá macja̱hʉ de ma jamfrihʉ.
1 Por isso, irmãos santos, participantes do chamado celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote de nossa confissão, Cristo Jesus.
2 Ajua̱ go bi hñutsꞌiꞌa̱ pa da nda̱ gá macja̱, y nuꞌá̱ xi pɛpabi xá hño, nja ngu ra Moise bi mɛpabi xá hño nu mí supa gatho rá hnini Ajua̱.
2 O qual foi fiel àquele que o constituiu, como Moisés também foi fiel em toda a sua casa.
3 Y ra Zidada Jesu maꞌna rí ꞌñepi da nja rá nsu que ra Moise, nja ngu núꞌa̱ toꞌo hoca ꞌnara ngu, maꞌna ja rá nsuꞌa̱ que ra ngu.
3 Porque este homem foi considerado digno de maior glória do que Moisés, porque aquele que construiu a casa tem mais honra do que a casa.
4 Ngueꞌa̱ ꞌnara ngu, ꞌbʉi toꞌo xa hyoqui, pe nu Ajua̱ go gueꞌa̱ bi hyoca te gatho ja.
4 Porque toda a casa é edificada por algum homem, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Xi majua̱ni ra Moise mi gueꞌa̱ ꞌnara hoga ꞌbɛgo mi supa rá hnini Ajua̱, y núꞌa̱ mrá ꞌbɛfiꞌa̱ mri damajua̱ni de núꞌa̱ mi ma da ma̱nga Ajua̱ ꞌmɛfa.
5 De fato Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar.
6 Pe ra zi Hmu Jesucristo go gueꞌa̱ ra nda̱ de rá hnini Ajua̱, ngueꞌa̱ go gueꞌa̱ rá Tꞌʉꞌa̱, y nuꞌá̱ nza̱ntho øtꞌa rá ꞌbɛfi xá hño. Y nujʉ́ go rá hniniguihʉ Ajua̱ ꞌbʉ xi ga suhʉ ma jamfrihʉ asta rá nga̱tsꞌi ra pa, ne xi ga tøꞌmhʉ co ꞌnara johya núꞌa̱ ra nthøꞌmate dí pɛꞌtshʉ.
6 Mas Cristo, como filho sobre a sua própria casa; cuja casa somos nós, se conservarmos firme a confiança e o gozo da esperança até ao fim.
7 Ra Ma̱ca Nda̱hi bi ꞌñena ja ra Ma̱ca Tꞌofo:
7 Portanto, (como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 osti megui ri corasohʉ ngu bi nja núꞌʉ ya ja̱ꞌi mri ꞌñoui ra Moise ja ra mbonthi
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 Nehe bi ꞌñena Ajua̱: Ndu ri dadahʉ xi mi mfadaguiꞌʉ,
9 Quando os vossos pais me tentaram, me provaram, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 Hangue por gueꞌa̱ bi tsøtca ma mʉiꞌʉ,
10 Assim fui ofendido por esta geração, e disse: Eles sempre erram em seus corações, e não conheceram os meus caminhos.
11 Hangue bi tsøtca ma mʉiꞌʉ, ne dá jurabi
11 Assim jurei na minha ira: Eles não entrarão no meu descanso).
12 Ma zi cuꞌihʉ, jamasuhʉ gue ni ꞌna de gueꞌahʉ hinda ntsꞌoca ri mfenihʉ po ra ꞌña̱jamfri núꞌa̱ da jaꞌahʉ gui ꞌueguehʉ de Ajua̱ núꞌa̱ te.
12 Acautelai-vos, irmãos, para que nunca haja em qualquer um de vós um coração mau e incrédulo, para se apartar do Deus vivo.
13 Nuꞌa̱ gui ꞌyøthʉ, ꞌna pa ngu ꞌna pa gui nupa mfenihʉ ꞌna ngu maꞌna de núbya zocjʉ Ajua̱, pa ni ꞌna de gueꞌahʉ hinda hyaꞌahʉ ya tsꞌonthate de ya tsꞌoqui ne da jaꞌahʉ da megui ri corasohʉ.
13 Todavia, exortai-vos uns aos outros diariamente, enquanto o dia ainda se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça através do engano do pecado.
14 Ngueꞌa̱ ꞌbʉ ga siguihʉ ga camfrihʉ asta rá nga̱tsꞌi ra pa, ne hinga ꞌueguehʉ de núꞌa̱ stá camfrihʉ desde rá mʉdi, nuꞌbʉ́ ha̱, ga johyahʉ ga ꞌbʉhʉ mahyɛgui co ra Zidada Jesucristo pa nza̱ntho.
14 Porque nós somos feitos participantes de Cristo, se mantivermos firmemente o princípio da nossa confiança até o fim.
15 Beñhʉ núꞌa̱ ra xɛni habʉ ena:
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 ¿Toꞌo núꞌʉ bi ꞌyøde rá noya Ajua̱ nepʉ bi nøꞌtuabi? ¿Ha gue hingo gueꞌʉ núꞌʉ bá pønga de Egipto, núꞌʉ bá tsi ra Moise? Ha̱ha̱, go gueꞌʉ.
16 Porque alguns, quando a ouviram, o provocaram; porém nem todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 Ne ¿xi con toꞌo bi bø rá cuɛ Ajua̱ gatho núꞌʉ ñote njɛya? ¿Ha gue hingue co núꞌʉ bi ꞌyøtꞌa ya tsꞌoqui, hangue ja bi du de guehni ja ra mbonthi ne ja bi gohini yá ndoꞌyoꞌʉ? Ha̱ha̱, go gueꞌʉ.
17 Mas quem o ofendeu durante quarenta anos? Não foram aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Ne ¿xi toꞌo núꞌʉ bi ma̱ Ajua̱ gue xi majua̱ni hinda ma da ntsayaui Ajua̱ ja rá tsaya? ¿Ha gue hingo núꞌʉ bi ntsꞌoꞌyøde? Ha̱ha̱, go gueꞌʉ.
18 E a quem jurou ele que não entraria no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Hangue dí pa̱hʉ xá hño gue nuꞌʉ́ himbi za bi ntsayaui Ajua̱ ja núꞌa̱ rá tsaya ngueꞌa̱ himbi ne bi gamfriꞌʉ.
19 Então vemos que eles não puderam entrar por causa de sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.