Hebreus 3
Ra 'Ra'yo Testamento (OTENT) vs NAA
1 Hangue ma zi ma̱ca cuꞌihʉ, núꞌahʉ xa zohnaꞌihʉ Ajua̱ pa gui maha mahetsꞌi, xi da beñhʉ ra Zidada Jesucristo núꞌa̱ rá ꞌmɛhni Ajua̱ pa bi ꞌñutcahʉ núꞌa̱ dí camfrihʉ, nehe go gueꞌa̱ ma nda̱ gá macja̱hʉ de ma jamfrihʉ.
1 Por isso, santos irmãos, vocês que são participantes da vocação celestial, considerem atentamente o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Ajua̱ go bi hñutsꞌiꞌa̱ pa da nda̱ gá macja̱, y nuꞌá̱ xi pɛpabi xá hño, nja ngu ra Moise bi mɛpabi xá hño nu mí supa gatho rá hnini Ajua̱.
2 o qual é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Y ra Zidada Jesu maꞌna rí ꞌñepi da nja rá nsu que ra Moise, nja ngu núꞌa̱ toꞌo hoca ꞌnara ngu, maꞌna ja rá nsuꞌa̱ que ra ngu.
3 No entanto, assim como aquele que edifica uma casa tem maior honra do que a casa em si, também Jesus tem sido considerado digno de maior glória do que Moisés.
4 Ngueꞌa̱ ꞌnara ngu, ꞌbʉi toꞌo xa hyoqui, pe nu Ajua̱ go gueꞌa̱ bi hyoca te gatho ja.
4 Pois toda casa é edificada por alguém, mas aquele que edificou todas as coisas é Deus.
5 Xi majua̱ni ra Moise mi gueꞌa̱ ꞌnara hoga ꞌbɛgo mi supa rá hnini Ajua̱, y núꞌa̱ mrá ꞌbɛfiꞌa̱ mri damajua̱ni de núꞌa̱ mi ma da ma̱nga Ajua̱ ꞌmɛfa.
5 E Moisés foi fiel, em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que haviam de ser anunciadas.
6 Pe ra zi Hmu Jesucristo go gueꞌa̱ ra nda̱ de rá hnini Ajua̱, ngueꞌa̱ go gueꞌa̱ rá Tꞌʉꞌa̱, y nuꞌá̱ nza̱ntho øtꞌa rá ꞌbɛfi xá hño. Y nujʉ́ go rá hniniguihʉ Ajua̱ ꞌbʉ xi ga suhʉ ma jamfrihʉ asta rá nga̱tsꞌi ra pa, ne xi ga tøꞌmhʉ co ꞌnara johya núꞌa̱ ra nthøꞌmate dí pɛꞌtshʉ.
6 Cristo, porém, como Filho, é fiel em sua casa. Esta casa somos nós, se guardarmos firme a ousadia e a exultação da esperança.
7 Ra Ma̱ca Nda̱hi bi ꞌñena ja ra Ma̱ca Tꞌofo:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Hoje, se ouvirem a sua voz,
8 osti megui ri corasohʉ ngu bi nja núꞌʉ ya ja̱ꞌi mri ꞌñoui ra Moise ja ra mbonthi
8 não endureçam o coração como foi na rebelião, no dia da tentação no deserto,
9 Nehe bi ꞌñena Ajua̱: Ndu ri dadahʉ xi mi mfadaguiꞌʉ,
9 onde os pais de vocês me tentaram, pondo-me à prova, e viram as minhas obras durante quarenta anos.
10 Hangue por gueꞌa̱ bi tsøtca ma mʉiꞌʉ,
10 Por isso, me indignei contra essa geração e disse: ‘O coração deles sempre se afasta de mim; e eles não conheceram os meus caminhos.’
11 Hangue bi tsøtca ma mʉiꞌʉ, ne dá jurabi
11 Assim, jurei na minha ira: ‘Não entrarão no meu descanso.’”
12 Ma zi cuꞌihʉ, jamasuhʉ gue ni ꞌna de gueꞌahʉ hinda ntsꞌoca ri mfenihʉ po ra ꞌña̱jamfri núꞌa̱ da jaꞌahʉ gui ꞌueguehʉ de Ajua̱ núꞌa̱ te.
12 Tenham cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha um coração mau e descrente, que se afaste do Deus vivo.
13 Nuꞌa̱ gui ꞌyøthʉ, ꞌna pa ngu ꞌna pa gui nupa mfenihʉ ꞌna ngu maꞌna de núbya zocjʉ Ajua̱, pa ni ꞌna de gueꞌahʉ hinda hyaꞌahʉ ya tsꞌonthate de ya tsꞌoqui ne da jaꞌahʉ da megui ri corasohʉ.
13 Pelo contrário, animem uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama “hoje”, a fim de que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado.
14 Ngueꞌa̱ ꞌbʉ ga siguihʉ ga camfrihʉ asta rá nga̱tsꞌi ra pa, ne hinga ꞌueguehʉ de núꞌa̱ stá camfrihʉ desde rá mʉdi, nuꞌbʉ́ ha̱, ga johyahʉ ga ꞌbʉhʉ mahyɛgui co ra Zidada Jesucristo pa nza̱ntho.
14 Porque temos nos tornado participantes de Cristo, se, de fato, guardarmos firme, até o fim, a confiança que, desde o princípio, tivemos.
15 Beñhʉ núꞌa̱ ra xɛni habʉ ena:
15 Como se diz: “Hoje, se ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como foi na rebelião.”
16 ¿Toꞌo núꞌʉ bi ꞌyøde rá noya Ajua̱ nepʉ bi nøꞌtuabi? ¿Ha gue hingo gueꞌʉ núꞌʉ bá pønga de Egipto, núꞌʉ bá tsi ra Moise? Ha̱ha̱, go gueꞌʉ.
16 E quem foram os que ouviram e, mesmo assim, se rebelaram? Não foram todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 Ne ¿xi con toꞌo bi bø rá cuɛ Ajua̱ gatho núꞌʉ ñote njɛya? ¿Ha gue hingue co núꞌʉ bi ꞌyøtꞌa ya tsꞌoqui, hangue ja bi du de guehni ja ra mbonthi ne ja bi gohini yá ndoꞌyoꞌʉ? Ha̱ha̱, go gueꞌʉ.
17 E contra quem Deus se indignou durante quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos cadáveres caíram no deserto?
18 Ne ¿xi toꞌo núꞌʉ bi ma̱ Ajua̱ gue xi majua̱ni hinda ma da ntsayaui Ajua̱ ja rá tsaya? ¿Ha gue hingo núꞌʉ bi ntsꞌoꞌyøde? Ha̱ha̱, go gueꞌʉ.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 Hangue dí pa̱hʉ xá hño gue nuꞌʉ́ himbi za bi ntsayaui Ajua̱ ja núꞌa̱ rá tsaya ngueꞌa̱ himbi ne bi gamfriꞌʉ.
19 Assim, vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.