Atos 6
Ra 'Ra'yo Testamento (OTENT) vs NVT
1 Nuya paꞌʉ mri xu maꞌra ya gamfri. Ne mi ꞌbʉhni ꞌraya cu mi ña̱ griego. Nepʉ nuꞌʉ́ bi ꞌñembabi núꞌʉ ya cu mi ña̱ de yá hña̱qui ya xodyo, ne mi ambi hanja himi tꞌumbabi te da zi xá hño núꞌʉ yá viuda ya griego ra ora mi tꞌumba te da zi ya hyoya ne núꞌʉ maꞌra ya viuda, ngueꞌa̱ nuꞌʉ́ hyastho mi tꞌumbi te da zi.
1 À medida que o número de discípulos crescia, surgiam murmúrios de descontentamento. Os judeus de fala grega se queixavam dos de fala hebraica, dizendo que suas viúvas estavam sendo negligenciadas na distribuição diária de alimento.
2 Nepʉ núꞌʉ ꞌrɛtꞌamayoho ya apostol bi zohna gatho ya cu pa bi muntsꞌi ne bi ꞌñembabiꞌʉ:
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião com todos os discípulos e disseram: “Nós, apóstolos, devemos nos dedicar ao ensino da palavra de Deus, e não à distribuição de alimentos.
3 Hangue mahyoni gui huañhʉ yoto ya cu de guecjʉ núꞌʉ xcá hanthʉ ꞌyo xá hño ne ha̱mpa rá tsꞌɛdi ra Ma̱ca Nda̱hi ne xi di ja yá mfa̱di. Núꞌʉ́ go gueꞌʉ dyá uɛnda da mɛ nuna ꞌbɛfina̱.
3 Sendo assim, irmãos, escolham sete homens respeitados, cheios do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos desse serviço.
4 Ha nuje ma ga sigui ga aphe Ajua̱ ne ga ma̱mfe rá noyaꞌa̱.
4 Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”.
5 Ha nu mi ꞌyøde bi sipa njabʉ ya cu, gatho xi bi hoꞌʉ. Rá mʉdi, bri huahna ra cu Teba núꞌa̱ mi pɛꞌtsa ndunthi ra jamfri ne mi ha̱mpa rá tsꞌɛdi ra Ma̱ca Nda̱hi. Nepʉ bi huahna ra cu Lipe, ne ra cu Procoro, ne ra cu Nicano, ne ra cu Timu, ne ra cu Parmena, ne ra cu Cula núꞌa̱ ra me Antioquía xqui nxodyo ngueꞌa̱ xqui dɛmba yá leyꞌʉ.
5 A ideia agradou a todos, e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, que antes havia se convertido ao judaísmo.
6 Ne bi tsꞌixa pa habʉ mbi ꞌbʉi ya apostol pa bi ꞌyapabi Ajua̱ por gueꞌʉ. Nepʉ ya apostol bi hñuxa yá ꞌyɛ ja núꞌʉ ya cu xqui thahni.
6 Esses sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e lhes impuseram as mãos.
7 Y njabʉ maꞌna mri ntʉnga rá noya Ajua̱, ne mri xu ndunthi ya gamfri nuni Jerusale, ne ndunthi ya macja̱ bi gamfri rá noya Ajua̱ nehe.
7 Assim, a mensagem de Deus continuou a se espalhar. O número de discípulos se multiplicava em Jerusalém, e muitos sacerdotes também se converteram.
8 Ha nura cu Teba xi mi ha̱mpa rá tsꞌɛdi Ajua̱ ne mi ja rá mfa̱di pa mi pɛpa rá ꞌbɛfi Ajua̱, mi øtꞌa ya da̱nga tꞌøtꞌe ne ya ntꞌudi de ja yá thandi ya ja̱ꞌi.
8 Estêvão, homem cheio de graça e poder, realizava milagres e sinais entre o povo.
9 Y nuni ja yá nija̱ ya xodyo núꞌa̱ mrá thuhu ya Nza̱i ꞌBɛgo xa Thøgue, ja mi ꞌbʉhni ꞌraya ꞌñøhø núꞌʉ mri ꞌñoui ꞌraya me Cirene, ꞌraya me Alejandría, ꞌraya me Cilicia, ne ꞌraya me Asia, gathoꞌʉ bi mʉdi bi ntsanoyaui ra cu Teba.
9 Um dia, porém, alguns homens da chamada Sinagoga dos Escravos Libertos começaram a discutir com ele. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, da Cilícia e da província da Ásia.
10 Pe nuꞌʉ́ himi tsa te da da̱tuabiꞌa̱ ngueꞌa̱ nuꞌá̱ mi ha̱ ra hoga mfa̱di ne mi ha̱mpa rá tsꞌɛdi ra Ma̱ca Nda̱hi pa mi ña̱.
10 Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 Nepʉ núꞌʉ ya ja̱ꞌiꞌʉ bi ꞌyʉꞌta ꞌraya ꞌñøhø ne bi guꞌtuabi pa da ma̱nga ya ncꞌuamba ne da ꞌñena njaua: “Nuje stá øhe gue nura ꞌñøhøꞌa̱ xa ña̱maꞌñʉ de ra Moise ne de Ajua̱.”
11 Então convenceram alguns homens a mentir a respeito dele, dizendo: “Ouvimos Estêvão blasfemar contra Moisés, e até contra Deus”.
12 Hangue bi bø yá cuɛ yá nda̱xjua nda̱ ya xodyo ne ya xahnate de ra ley ne gatho ya ja̱ꞌi. Nepʉ bri jʉ ra cu Teba bi tsꞌixa ja ra hmuntsꞌa nda̱ gá xodyo.
12 Com isso, agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei, e Estêvão foi preso e levado ao conselho dos líderes do povo.
13 Ne bri japabi ꞌraya ja̱ꞌi da hyøxa ra thai ra cu Teba ne bi ꞌñenaꞌʉ:
13 As falsas testemunhas declararam: “Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
14 Nuje go stá øhe núꞌa̱ xa ma̱ni xa ꞌñena gue núꞌa̱ ra Jesu mrá me Nasare ma da huata nuna nija̱ ne ma da pata ma nza̱ihʉ núꞌʉ bi ꞌñutcahʉ ra Moise ga øthʉ.
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá o templo e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
15 Nepʉ gatho núꞌʉ toꞌo mi ꞌbʉhni ja ra hmuntsꞌi xi mi heta ra cu Teba ne mi handuabi rá hmi gue mi ngu rá hmi ꞌnará ɛnxɛ Ajua̱.
15 Nesse momento, todos os membros do conselho olharam para Estêvão e viram que seu rosto parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.