Apocalipse 6

Ra 'Ra'yo Testamento (OTENT) vs BKJ

Sair da comparação
1 ꞌMɛfa dá handa ra Tꞌʉca Dɛti ora mi xøꞌtsa ꞌna de núꞌʉ ya seyo, ne dá øde ꞌna de núꞌʉ goho ya da̱ꞌɛnxɛ bi ña̱ ntsꞌɛdi ngu ꞌnara ngani, ne bi ꞌñengagui:
1 E eu vi quando o Cordeiro abriu um dos selos, e ouvi, como se fosse o barulho de trovão, um dos quatro animais, dizendo: Vem e vê!
2 Nepʉ de guehni dá handa ꞌnara tøgue mri tøgue ꞌnara tꞌaxfani, y mi ha̱ ꞌnara flecha pa ra tuhni, ne bi tꞌumbabi ꞌnara corona. Y nuꞌá̱ bi ma ja ra tuhni, y nza̱ntho bi nta̱te.
2 E eu vi, e eis um cavalo branco; e o que nele estava assentado tinha um arco; e uma coroa lhe foi dada, e ele seguiu adiante conquistando, e para conquistar.
3 Nu mi xøꞌtsa rá ñoho ra seyo núꞌa̱ ra Tꞌʉca Dɛti, dá øde rá ñoho ra da̱ꞌɛnxɛ bi ꞌñengagui:
3 E, havendo aberto o segundo selo, eu ouvi o segundo animal, dizendo: Vem e vê!
4 Ne de guehni bi bøni ꞌnara tøgue mri tøgue ꞌnara thɛnga fani, ne bi tꞌumba ra tsꞌɛdi pa da japi da nja ya tuhni ja ra ximhai, ne da japi da nhyosɛ ya ja̱ꞌi, ne bi tꞌumba ꞌnara da̱nga huai.
4 E ali saiu outro cavalo que era vermelho; e ao que nele se assentava foi-lhe dado poder para tirar a paz da terra, e que se matassem uns aos outros, e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Nu mi xøꞌtsa rá hñu ra seyo ra Tꞌʉca Dɛti, dá øde rá hñu ra da̱ꞌɛnxɛ bi ꞌñengagui:
5 E havendo aberto o terceiro selo, eu ouvi o terceiro animal dizer: Vem e vê! E eu olhei, e eis um cavalo preto, e o que nele se assentava tinha um par de balanças em sua mão.
6 Ne dá øde ꞌnara noya madetho de habʉ mi ꞌba núꞌʉ goho ya da̱ꞌɛnxɛ, mi ena:
6 E eu ouvi uma voz no meio dos quatro animais, dizendo: Uma medida de trigo por um denário; e três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o óleo e o vinho.
7 Nu mi xøꞌtsa rá ngoho ra seyo núꞌa̱ ra Tꞌʉca Dɛti, dá øtuabi rá noya rá ngoho ra da̱ꞌɛnxɛ, bi ꞌñengagui:
7 E havendo aberto o quarto selo, eu ouvi a voz do quarto animal, dizendo: Vem e vê!
8 Nepʉ de guehni dá handa ꞌnara tøgue rá thuhu ra Du mri tøgue ꞌnara cꞌastꞌa fani, ne mri ꞌbɛfa ꞌna núꞌa̱ xqui ꞌñehe de habʉ ꞌbʉi núꞌʉ xa du. Bi tꞌumba ra tsꞌɛdi pa da hyo ꞌna de goho parte ya ja̱ꞌi núꞌʉ ꞌbʉ ja ra ximhai, pa da hyo dega huai, ne dega thuhu, ne dega tsꞌohñeni, ne co ya mba̱nga zuꞌue ꞌyo ja ra ximhai.
8 E eu olhei, e eis um cavalo pálido; e o nome do que estava assentado nele era Morte, e o Inferno o seguia. E poder lhe foi dado sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome; e com a morte, e com as feras da terra.
9 Nu mi xøꞌtsa rá ncʉtꞌa ra seyo núꞌa̱ ra Tꞌʉca Dɛti, de njaꞌti ra ata dá handa núꞌʉ ya ja̱ꞌi xqui tho po rá noya Ajua̱ ngueꞌa̱ mi damajua̱niꞌʉ de yá jamfri.
9 E havendo aberto o quinto selo, eu vi, debaixo do altar as almas daqueles que foram mortos por causa da palavra de Deus, e por causa do testemunho que eles mantinham.
10 Y mi ña̱ ntsꞌɛdi ne mi ena:
10 E eles gritavam em alta voz, dizendo: Até quando, Ó Senhor, santo e verdadeiro, não julgarás e vingarás nosso sangue sobre aqueles que habitam na terra?
11 Nepʉ nuꞌʉ́ bi tꞌumbabi ya tꞌaxa he, ne bi tꞌembabi gue da døꞌmahma̱ asta hinda zʉdi ra ꞌbede de núꞌʉ ya cu xqui mpɛhui mahyɛgui, ngueꞌa̱ ri ꞌbɛtho da tho maꞌra ngu xqui thoꞌʉ.
11 E túnicas brancas foram dadas a cada um deles; e lhes foi dito que eles deveriam descansar por um pouco de tempo, até também completar-se o número de seus conservos e seus irmãos, prestes a serem mortos assim como eles.
12 ꞌMɛfa dá handi nu mi xøꞌtsa rá ꞌrato ra seyo núꞌa̱ ra Tꞌʉca Dɛti, ne bi nja ꞌnara da̱nga mbimhai, ne bi ꞌmɛxuui nura hyadi ngu ꞌnara ꞌbohe dega behe, ne bi thɛnga ra za̱na̱ ngu ra ji.
12 E eu vi quando ele abriu o sexto selo, e eis que houve um grande terremoto; e o sol se tornou preto como um saco de crina e a lua tornou-se como sangue;
13 Nuya tsø bi dagui ngu ora ta yá fruta ꞌnara ꞌbai gá igo núꞌʉ hingui ta̱, sta nja ra bʉnthi.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, assim como uma figueira lança seus figos prematuros, quando ela é abalada por um forte vento.
14 Ha nu mahetsꞌi bi ꞌñotho, ngueꞌa̱ bi mpantsꞌi ngu ꞌnara ꞌbantsꞌa hɛꞌmi, ne gatho ya tꞌøhø ne ya tꞌʉca hai o madetho ja ya ndehe bi ꞌmɛdi de habʉ mi ja.
14 E o céu retirou-se como um rolo quando é enrolado, e toda montanha e ilha foram removidas de seus lugares.
15 Y núꞌʉ mi ꞌbʉi dega nda̱ ja ra ximhai, ne núꞌʉ mi pɛꞌtsa ndunthi ra nsu, ne ya rico, ne nuya nda̱ gá soldado, ne núꞌʉ to mi ja yá tsꞌɛdi, bi maꞌʉ bá ꞌña̱gui ja ya maꞌye. Nehe ya ꞌbɛgo ne núꞌʉ himyá ꞌbɛgo, gathoꞌʉ bi ma bá ꞌña̱gui.
15 E os reis da terra, e os homens grandiosos, e os homens ricos, e os principais capitães, e os homens poderosos, e cada servo, e cada homem livre, esconderam-se nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 Gatho núꞌʉ́ mi emba ya tꞌøhø ne ya do:
16 e diziam às montanhas e às rochas: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro.
17 Ngueꞌa̱ ya bi zø ra pa da hneca rá cuɛ Ajua̱, ne joꞌo toꞌo da za da zɛti.
17 Porque é vindo o grande dia da sua ira, e quem será capaz de ficar de pé?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.