Apocalipse 6

Ra 'Ra'yo Testamento (OTENT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ꞌMɛfa dá handa ra Tꞌʉca Dɛti ora mi xøꞌtsa ꞌna de núꞌʉ ya seyo, ne dá øde ꞌna de núꞌʉ goho ya da̱ꞌɛnxɛ bi ña̱ ntsꞌɛdi ngu ꞌnara ngani, ne bi ꞌñengagui:
1 Vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos e ouvi um dos quatro seres viventes dizendo, como se fosse voz de trovão: Vem!
2 Nepʉ de guehni dá handa ꞌnara tøgue mri tøgue ꞌnara tꞌaxfani, y mi ha̱ ꞌnara flecha pa ra tuhni, ne bi tꞌumbabi ꞌnara corona. Y nuꞌá̱ bi ma ja ra tuhni, y nza̱ntho bi nta̱te.
2 Vi, então, e eis um cavalo branco e o seu cavaleiro com um arco; e foi-lhe dada uma coroa; e ele saiu vencendo e para vencer.
3 Nu mi xøꞌtsa rá ñoho ra seyo núꞌa̱ ra Tꞌʉca Dɛti, dá øde rá ñoho ra da̱ꞌɛnxɛ bi ꞌñengagui:
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizendo: Vem!
4 Ne de guehni bi bøni ꞌnara tøgue mri tøgue ꞌnara thɛnga fani, ne bi tꞌumba ra tsꞌɛdi pa da japi da nja ya tuhni ja ra ximhai, ne da japi da nhyosɛ ya ja̱ꞌi, ne bi tꞌumba ꞌnara da̱nga huai.
4 E saiu outro cavalo, vermelho; e ao seu cavaleiro, foi-lhe dado tirar a paz da terra para que os homens se matassem uns aos outros; também lhe foi dada uma grande espada.
5 Nu mi xøꞌtsa rá hñu ra seyo ra Tꞌʉca Dɛti, dá øde rá hñu ra da̱ꞌɛnxɛ bi ꞌñengagui:
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizendo: Vem! Então, vi, e eis um cavalo preto e o seu cavaleiro com uma balança na mão.
6 Ne dá øde ꞌnara noya madetho de habʉ mi ꞌba núꞌʉ goho ya da̱ꞌɛnxɛ, mi ena:
6 E ouvi uma como que voz no meio dos quatro seres viventes dizendo: Uma medida de trigo por um denário; três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 Nu mi xøꞌtsa rá ngoho ra seyo núꞌa̱ ra Tꞌʉca Dɛti, dá øtuabi rá noya rá ngoho ra da̱ꞌɛnxɛ, bi ꞌñengagui:
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizendo: Vem!
8 Nepʉ de guehni dá handa ꞌnara tøgue rá thuhu ra Du mri tøgue ꞌnara cꞌastꞌa fani, ne mri ꞌbɛfa ꞌna núꞌa̱ xqui ꞌñehe de habʉ ꞌbʉi núꞌʉ xa du. Bi tꞌumba ra tsꞌɛdi pa da hyo ꞌna de goho parte ya ja̱ꞌi núꞌʉ ꞌbʉ ja ra ximhai, pa da hyo dega huai, ne dega thuhu, ne dega tsꞌohñeni, ne co ya mba̱nga zuꞌue ꞌyo ja ra ximhai.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo e o seu cavaleiro, sendo este chamado Morte; e o Inferno o estava seguindo, e foi-lhes dada autoridade sobre a quarta parte da terra para matar à espada, pela fome, com a mortandade e por meio das feras da terra.
9 Nu mi xøꞌtsa rá ncʉtꞌa ra seyo núꞌa̱ ra Tꞌʉca Dɛti, de njaꞌti ra ata dá handa núꞌʉ ya ja̱ꞌi xqui tho po rá noya Ajua̱ ngueꞌa̱ mi damajua̱niꞌʉ de yá jamfri.
9 Quando ele abriu o quinto selo, vi, debaixo do altar, as almas daqueles que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que sustentavam.
10 Y mi ña̱ ntsꞌɛdi ne mi ena:
10 Clamaram em grande voz, dizendo: Até quando, ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, não julgas, nem vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?
11 Nepʉ nuꞌʉ́ bi tꞌumbabi ya tꞌaxa he, ne bi tꞌembabi gue da døꞌmahma̱ asta hinda zʉdi ra ꞌbede de núꞌʉ ya cu xqui mpɛhui mahyɛgui, ngueꞌa̱ ri ꞌbɛtho da tho maꞌra ngu xqui thoꞌʉ.
11 Então, a cada um deles foi dada uma vestidura branca, e lhes disseram que repousassem ainda por pouco tempo, até que também se completasse o número dos seus conservos e seus irmãos que iam ser mortos como igualmente eles foram.
12 ꞌMɛfa dá handi nu mi xøꞌtsa rá ꞌrato ra seyo núꞌa̱ ra Tꞌʉca Dɛti, ne bi nja ꞌnara da̱nga mbimhai, ne bi ꞌmɛxuui nura hyadi ngu ꞌnara ꞌbohe dega behe, ne bi thɛnga ra za̱na̱ ngu ra ji.
12 Vi quando o Cordeiro abriu o sexto selo, e sobreveio grande terremoto. O sol se tornou negro como saco de crina, a lua toda, como sangue,
13 Nuya tsø bi dagui ngu ora ta yá fruta ꞌnara ꞌbai gá igo núꞌʉ hingui ta̱, sta nja ra bʉnthi.
13 as estrelas do céu caíram pela terra, como a figueira, quando abalada por vento forte, deixa cair os seus figos verdes,
14 Ha nu mahetsꞌi bi ꞌñotho, ngueꞌa̱ bi mpantsꞌi ngu ꞌnara ꞌbantsꞌa hɛꞌmi, ne gatho ya tꞌøhø ne ya tꞌʉca hai o madetho ja ya ndehe bi ꞌmɛdi de habʉ mi ja.
14 e o céu recolheu-se como um pergaminho quando se enrola. Então, todos os montes e ilhas foram movidos do seu lugar.
15 Y núꞌʉ mi ꞌbʉi dega nda̱ ja ra ximhai, ne núꞌʉ mi pɛꞌtsa ndunthi ra nsu, ne ya rico, ne nuya nda̱ gá soldado, ne núꞌʉ to mi ja yá tsꞌɛdi, bi maꞌʉ bá ꞌña̱gui ja ya maꞌye. Nehe ya ꞌbɛgo ne núꞌʉ himyá ꞌbɛgo, gathoꞌʉ bi ma bá ꞌña̱gui.
15 Os reis da terra, os grandes, os comandantes, os ricos, os poderosos e todo escravo e todo livre se esconderam nas cavernas e nos penhascos dos montes
16 Gatho núꞌʉ́ mi emba ya tꞌøhø ne ya do:
16 e disseram aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que se assenta no trono e da ira do Cordeiro,
17 Ngueꞌa̱ ya bi zø ra pa da hneca rá cuɛ Ajua̱, ne joꞌo toꞌo da za da zɛti.
17 porque chegou o grande Dia da ira deles; e quem é que pode suster-se?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.