Apocalipse 14
Ra 'Ra'yo Testamento (OTENT) vs NTLH
1 ꞌMɛfa dá handa ra Tꞌʉca Dɛti mi ꞌbai ja ra tꞌøhø nuni Sion, y mi ꞌbahuiniꞌa̱ ꞌna nthebe ne ñotemagoho ꞌmo ya ja̱ꞌi núꞌʉ xqui tꞌopabi ja yá de rá thuhu ra Tꞌʉca Dɛti ne rá thuhu Ajua̱ rá Dada.
1 Depois olhei e vi o Cordeiro em pé no monte Sião . Com ele estavam cento e quarenta e quatro mil pessoas que tinham o nome dele e o nome do Pai dele escritos na testa delas.
2 Nepʉ dá øde ꞌnara noya nuni mahetsꞌi. Nura noyaꞌa̱ bi ntꞌøde ngu yá nhyahni ndunthi ya da̱the ne ngu ꞌnara ngani xi ntsꞌɛdi, ne ngu ꞌra toꞌo mi pɛi ya arpa.
2 Então ouvi uma voz do céu, que parecia o barulho de uma grande cachoeira ou o som de um forte trovão. A voz que ouvi era como a música de harpistas tocando as suas harpas .
3 Ne mi tutiꞌʉ ꞌnara ꞌraꞌyo thuhu ja rá thandi Ajua̱ habʉ bí hudiꞌa̱, ne ja yá thandi núꞌʉ goho ya da̱ꞌɛnxɛ ne núꞌʉ ya nda̱. Pe hønsɛ núꞌʉ ꞌna nthebe ne ñotemagoho ꞌmo núꞌʉ to bi mpøhø ja ra ximhai bi za bi ba̱di núꞌa̱ ra thuhu bi ntꞌøde, maꞌra hina.
3 Os cento e quarenta e quatro mil estavam diante do trono, e dos quatro seres vivos, e dos líderes e cantavam uma nova canção, que somente eles podiam aprender. De toda a humanidade eles eram os únicos que tinham sido comprados por Deus.
4 Núꞌʉ ꞌna nthebe ne ñotemagoho ꞌmo gueꞌʉ hinxa ꞌmʉhui ni ꞌnara ꞌbɛhña̱, y nixi mi joꞌo yá ꞌbɛhña̱. Nuꞌʉ́ di dɛna ra Tꞌʉca Dɛti, y pɛui habʉraza paꞌa̱. Núꞌʉ́ gueꞌʉ bi mpøhø de gatho maꞌra ya ja̱ꞌi pa ra mʉdi sofo pa Ajua̱ ne pa ra Tꞌʉca Dɛti.
4 Eram os que se conservaram puros porque não haviam tido relações com mulheres . Seguem o Cordeiro aonde ele vai. Entre todos os seres humanos eles foram comprados e foram os primeiros a serem oferecidos a Deus e ao Cordeiro.
5 Ne nuꞌʉ́ hinxa ma̱nga ya ncꞌuamba nixi hinte ma tsꞌoqui pɛꞌtsi ja rá thandi Ajua̱.
5 Eles nunca mentiram, nem cometeram nenhuma falta.
6 Nepʉ dá handa maꞌna ra ɛnxɛ mi nhyatsꞌi madetho mahetsꞌi, ne mi xipabi ya ja̱ꞌi de rá noya Ajua̱ núꞌa̱ ma da nja pa nza̱ntho y ma̱ hanja da za da mpøhø ꞌna. Bá eheꞌa̱ pa bi zofo gatho ya ꞌmʉi gá ja̱ꞌi ja yá hña̱qui, ja gatho ya hnini ne gatho ya hai maxøgue ra ximhai.
6 Então vi outro anjo voando muito alto, com uma mensagem eterna do evangelho para anunciar aos povos da terra, a todas as raças, tribos, línguas e nações.
7 Ne bi ꞌñena ntsꞌɛdi:
7 Ele disse com voz forte: —
8 Nepʉ bi sigui maꞌna ra ɛnxɛ bi ꞌñena:
8 Um segundo anjo seguiu o primeiro, dizendo: — Caiu! Caiu a grande Babilônia ! Ela embriagou todos os povos, dando-lhes o seu vinho, o vinho forte da sua terrível imoralidade!
9 Nepʉ bi sigui rá hñu ra ɛnxɛ bi ña̱ ntsꞌɛdi ne bi ꞌñena:
9 Um terceiro anjo seguiu o segundo, dizendo com voz forte: — Aqueles que adorarem o monstro e a sua imagem e receberem o sinal na testa ou na mão
10 hinda za da mpontꞌui rá cuɛ Ajua̱ núꞌa̱ tøꞌmi, y yá mfɛiꞌa̱ xi xá ntsꞌo. Nehe ja rá thandi ra Tꞌʉca Dɛti, ne ja yá thandi ya ma̱ca ɛnxɛ, ma da ntsaui ya ʉgui ja ra tsibi faspi co ra asufre.
10 beberão o vinho de Deus, o vinho da sua ira , que ele derramou puro na taça do seu furor. Eles serão atormentados no fogo e no enxofre diante dos santos anjos e do Cordeiro.
11 Y ma da cꞌontsꞌi pa nza̱ntho nurá ꞌbifi núꞌa̱ ra tsibiꞌa̱ habʉ ma da nzøꞌʉ, y hinda mɛꞌtsa ra tsaya ma pa ra xuui núꞌʉ to da xøcambeni ra mba̱nga zuꞌue o rá cꞌoi y da hotho da thuꞌtsua rá hmeya.
11 A fumaça do fogo que os atormenta sobe para todo o sempre. Ali não há alívio, nem de dia nem de noite, para os que adoram o monstro e a sua imagem, nem para qualquer um que tenha o sinal do nome dele.
12 Hangue nuꞌʉ tóꞌo yá mɛti Ajua̱, ne øꞌtuabi yá hmandaꞌa̱, ne camfri xá hño ra Zidada Jesucristo, mahyoni da zɛdi yá jamfri pa da zɛta gatho núꞌa̱ da ꞌñehe.
12 Isso exige que o povo de Deus aguente o sofrimento com paciência. Esse povo são aqueles que obedecem aos mandamentos de Deus e são fiéis a Jesus.
13 Nepʉ dá øde ꞌnara noya de mahetsꞌi bi ꞌñengagui:
13 Então ouvi uma voz do céu, que disse: — Escreva isto: felizes as pessoas que desde agora morrem no serviço do Senhor! — Sim, isso é verdade! — responde o Espírito de Deus. — Elas descansarão do seu duro trabalho porque levarão consigo o resultado dos seus serviços.
14 ꞌMɛfa dá handa ꞌnara tꞌaxa guui, y ja nura guuiꞌa̱ mi hudini ꞌna ꞌñena núꞌa̱ e bi nja̱ꞌi, ne mi huꞌtsa ꞌnara corona dega oro, ne mi ha̱ ꞌnara tꞌɛxʉ xi xmá hño yá tsꞌi.
14 Então olhei e vi uma nuvem branca, na qual estava sentado alguém que parecia um ser humano, com uma coroa de ouro na cabeça e uma foice afiada na mão.
15 Nepʉ bi bøni de ja ra ma̱ca luga habʉ bí ꞌbʉ Ajua̱ maꞌna ra ɛnxɛ bi ña̱ ntsꞌɛdi ne bi ꞌñembabi núꞌa̱ to mi hudi ja ra guui:
15 Outro anjo saiu do templo e gritou bem forte para aquele que estava sentado na nuvem: — Use a sua foice e faça a colheita porque já chegou a hora de colher. A terra está pronta para a colheita!
16 Nepʉ núꞌa̱ to mi hudi ja ra guui bi gaꞌtsa rá tꞌɛxʉ ja ra ximhai pa bi nja ra sofo ja ra ximhai.
16 Depois o que estava sentado na nuvem passou a foice sobre a terra e fez a colheita.
17 ꞌMɛfa bi bøni maꞌna ra ɛnxɛ de ja ra ma̱ca luga nuni mahetsꞌi habʉ bí ꞌbʉ Ajua̱, mi ha̱ nehe ꞌnara tꞌɛxʉ xi xmá hño yá tsꞌi.
17 Aí outro anjo saiu do templo que está no céu e ele também tinha uma foice afiada.
18 Nepʉ bi bøni maꞌna ra ɛnxɛ de ra ata, núꞌa̱ to mi su ra tsibi, ne bi zofo ntsꞌɛdi núꞌa̱ ra ɛnxɛ to mi ha̱ ra tꞌɛxʉ, ne bi ꞌñembabi:
18 Depois outro anjo, que era o encarregado do fogo, saiu de perto do altar. Com voz forte ele gritou para o anjo que tinha a foice afiada: — Use a foice e corte os cachos de uvas da
19 Nuꞌbʉ́ ra ɛnxɛ bi gaꞌtsa rá tꞌɛxʉ ja ra ximhai, ne bi hyɛca ya obxi, nepʉ bi ꞌyʉtꞌa ja ra da̱nga nthɛꞌmaꞌobxi. Bi ꞌyøtꞌa njabʉ ngueꞌa̱ gueꞌa̱ ꞌnara ntꞌudi de núꞌa̱ ma da ꞌyøtꞌa Ajua̱ co núꞌʉ ma da mfɛi co rá da̱nga cuɛꞌa̱.
19 Então o anjo passou a foice sobre a terra, cortou os cachos de uvas da videira e os jogou no tanque da violenta ira de Deus, onde as uvas são pisadas.
20 Nura nthɛꞌmaꞌobxiꞌa̱ mi ja møte de ra hnini, y nu mi thɛꞌma ya obxi bi bøni ngu yá ji ya ja̱ꞌi, y co rá ndunthi ra ji bi ꞌño hñu nthebe kilometro rá yabʉ y asta bi zøxa ja yá frenu ya fani.
20 As uvas foram pisadas no tanque que ficava fora da cidade, e o rio de sangue que saiu desse tanque tinha trezentos quilômetros de comprimento por um metro e meio de fundura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.