Apocalipse 11

Ra 'Ra'yo Testamento (OTENT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nepʉ bi tꞌaca ꞌnara xithi pa ra tꞌɛni, ne bi tꞌengagui:
1 Depois disso, recebi uma vara de medir e me foi dito: “Vá e tire as medidas do templo de Deus e do altar, e conte o número de adoradores.
2 Pe nura patio núꞌa̱ ja de møte rá nija̱ Ajua̱, oxqui ɛni, ngueꞌa̱ nura patioꞌa̱ xa tꞌumba núꞌʉ ya ja̱ꞌi hingyá xodyo, y nuꞌʉ́ ma da netꞌa ra ma̱ca hnini ñotemayoho nza̱na̱.
2 Mas não meça o pátio exterior, porque ele foi entregue às nações. Elas pisotearão a cidade santa durante 42 meses.
3 Y ma ga pɛhna núꞌʉ yoho ma ꞌmɛhni pa da ma̱nga ma noya ꞌna ꞌmo ne yo nthebe hñuꞌrate ma pa, y ma da hye yá he dega behe.
3 Darei autoridade a minhas duas testemunhas, e elas se vestirão de pano de saco e profetizarão durante 1.260 dias”.
4 Núꞌʉ ya ꞌmɛhniꞌʉ gueꞌʉ ngu núꞌʉ yo ꞌbai ya olivo ne ngu núꞌʉ yoho ya mfoxyo ꞌbai ja rá thandi Ajua̱ núꞌa̱ toꞌo ra nda̱ de ra ximhai.
4 Essas duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão diante do Senhor de toda a terra.
5 ꞌBʉ da ne toꞌo te da ꞌyøꞌtuabiꞌʉ, da bønga ya tsibi de yá neꞌʉ pa da hyo núꞌʉ yá ncontra. Y njabʉ da du núꞌʉ toꞌo da ne te da ꞌyøꞌtuaꞌʉ.
5 Se alguém tentar lhes fazer mal, da boca lhes sairá fogo e consumirá seus inimigos. Assim deve morrer quem tentar lhes fazer mal.
6 Nuꞌʉ́ pɛꞌtsa ra tsꞌɛdi pa hinda hopi da ꞌua̱i núꞌʉ ya pa ma da xipa ya ja̱ꞌi de núꞌa̱ ma da nja. Nehe pɛꞌtsa ra tsꞌɛdi pa da japi da nji ya dehe, ne da japi da nja ya tsꞌothogui habʉraza ja ra ximhai. Y nuꞌʉ́ da ꞌyøtꞌa njabʉ núꞌʉ ya ꞌmiꞌqui da neꞌʉ.
6 Elas têm poder para fechar o céu, a fim de que não chova durante o tempo que profetizarem, e têm poder para transformar as águas em sangue e para ferir a terra com pragas de toda espécie, quantas vezes desejarem.
7 Pe nu stí uadi da ma̱nga núꞌa̱ te ma da nja, ma da bøxa ꞌnara mba̱nga zuꞌue de ja ra oꞌtsi núꞌa̱ otho habʉ bí cꞌa pa da ntunhuiꞌʉ, y ma da nta̱te núꞌa̱ ra mba̱nga zuꞌue, hangue da hyoꞌʉ.
7 Quando tiverem concluído seu testemunho, a besta que vem do abismo lutará contra elas, e ela as vencerá e as matará.
8 Nuyá ndoꞌyoꞌʉ ma da gohi di ꞌboni habʉraza ja ya ꞌñu de ra da̱nga hnini nuni habʉ bri pontꞌa ma Zidadahʉ. Nura hniniꞌa̱ da za ga hyɛcuahʉ co ra hnini Sodoma ne de Egipto, y ja rá thandi Ajua̱ xi xá ntsꞌo nuya hniniꞌʉ.
8 Os corpos ficarão estendidos na rua principal da grande cidade, chamada figuradamente “Sodoma” e “Egito”, onde seu Senhor foi crucificado.
9 Ya ja̱ꞌi de gatho ya hnini, de gatho ya ꞌmʉi gá ja̱ꞌi, de gatho ya hña̱qui, ne de gatho ya hai, ma da hyandua yá ndoꞌyo núꞌʉ yoho ya ꞌmɛhni da ꞌmoni hñu pa made, pe hinda thopi to da ꞌyaguiꞌʉ.
9 Durante três dias e meio, todos os povos, tribos, línguas e nações olharão para esses corpos, e ninguém terá permissão de sepultá-los.
10 Y nuya meximhai da johyaꞌʉ ne da ꞌñumba ꞌbaha sɛhɛꞌʉ ngueꞌa̱ ya xqui tho núꞌʉ yoho ya ꞌmɛhni toꞌo xi xqui ꞌyøtꞌa ra xuhña pa gatho ya meximhai.
10 Os habitantes da terra festejarão e trocarão presentes entre si para comemorar a morte dos dois profetas que os haviam atormentado.
11 Pe ꞌmɛfa de núꞌʉ hñu pa made, Ajua̱ bi japi bi yopa nte, nepʉ bi nanguiꞌʉ, y núꞌʉ to bi hyandiꞌʉ xi bi ntsu.
11 Depois de três dias e meio, porém, Deus soprou vida nos dois profetas, e eles se levantaram, enchendo de terror os que os viram.
12 Nepʉ bi ntꞌøde ꞌnara noya de mahetsꞌi mi ña̱ ntsꞌɛdi ne bi ꞌñembabi núꞌʉ toꞌo xqui yopa nte:
12 Então uma forte voz do céu disse aos dois: “Subam aqui!”. E eles subiram ao céu numa nuvem, sob o olhar de seus inimigos.
13 Nura oraꞌa̱ bi nja ꞌnara da̱nga mbimhai, ne bi yuntꞌa ꞌna de ꞌrɛtꞌa parte de ra hnini co núꞌa̱ ra mbimhai, ne bi du yoto ꞌmo ya ja̱ꞌi, ha nuꞌʉ tóꞌo himbi du xi bi ntsu, ne bi nsunda Ajua̱ núꞌa̱ ꞌbʉi mahetsꞌi.
13 Nesse momento, houve um grande terremoto que destruiu um décimo da cidade. Sete mil pessoas morreram, e as que restaram ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Nurá ñoho ra tsꞌothogui ya bi uadi, pe ꞌbestho ma da nja núꞌa̱ rá hñu.
14 O segundo terror passou, mas logo vem o terceiro.
15 Y nu mi mistꞌa rá trompeta nurá yoto ra ɛnxɛ, ꞌbestho bi ntꞌøde ꞌraya noya de mahetsꞌi mi ña̱ ntsꞌɛdi, mi ena:
15 O sétimo anjo tocou sua trombeta, e fortes vozes gritaram no céu: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e de seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre”.
16 Y núꞌʉ ꞌnatemagoho ya nda̱ mi hudi ja yá hudi de ja rá thandi Ajua̱, bi ndandiña̱hmuꞌʉ ne bi xøcambeniꞌa̱,
16 Os 24 anciãos que estavam sentados em seus tronos diante de Deus se prostraram com o rosto em terra e o adoraram,
17 ne mi enaꞌʉ:
17 dizendo: “Nós te agradecemos, Senhor Deus, o Todo-poderoso, que és e que eras, pois agora assumiste teu grande poder e começaste a reinar.
18 Ya ja̱ꞌi de ra ximhai xi xa bø yá cuɛꞌʉ con gueꞌe,
18 As nações se enfureceram, mas agora chegou o tempo de tua ira. É tempo de julgar os mortos e de recompensar teus servos, os profetas, assim como teu povo santo e todos que temem o teu nome, desde os pequenos até os grandes. É tempo de destruir todos que causaram destruição na terra”.
19 ꞌMɛfa de gueꞌa̱ bi xogui ra ma̱ca luga nuni mahetsꞌi habʉ ꞌbʉ Ajua̱, y ja bi hnequini ra arca de ra cohi, ne xi mri yotꞌa ya huɛi, ne mri ntꞌøde ya ngani, ne xi bi dagui ndunthi ya ndo ne bi nja ꞌnara mbimhai.
19 Então se abriu no céu o templo de Deus, e dentro do templo foi vista a arca de sua aliança. Houve relâmpagos, estrondos e trovões, um terremoto e uma grande tempestade de granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.