2 Tessalonicenses 1

Ra 'Ra'yo Testamento (OTENT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Núga drá Pablo, ne ra cu Silvano ne ra cu Timu, dí pɛhnꞌaꞌihebʉ nuna ra carta nuꞌahʉ gyá gamfrihʉ guí ꞌbʉhʉbʉ Tesalonica ne guí ꞌbʉhʉ co Ajua̱ ma Dadahʉ ne co ma zi Hmuhʉ ra Jesucristo.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Ajua̱ ra Dada ne ra zi Hmu Jesucristo da ja̱pꞌaꞌihʉ ne da maxꞌaꞌihʉ pa gui ꞌbʉhʉ te rá ꞌñentho.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Zi cuhʉ, pɛꞌtsi te ga umfe nza̱ntho njama̱di Ajua̱ por gueꞌahʉ ngu rí ꞌñepcahe ga øthe ngueꞌa̱ xi rí te ri jamfrihʉ ne gathoꞌihʉ maꞌna rí ziꞌta ri hma̱tehʉ ꞌna ngu maꞌna.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, como convém, pois a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e o amor que todos vocês têm uns pelos outros vai aumentando.
4 Hangue nuje dí eꞌtsꞌaꞌihe ri nsuhʉ ja yá nija̱ Ajua̱ ngueꞌa̱ xi ra da̱ngui ri jamfrihʉ masque guí thohʉ ya tsꞌothogui ne ya ntꞌʉtsate.
4 É por isso que nós mesmos nos orgulhamos de vocês nas igrejas de Deus, por causa da perseverança e da fé que vocês demonstram em todas as perseguições e tribulações que estão suportando.
5 Pe gatho nuya thogui guí thohʉ, ja ri hnecni gue Ajua̱ øtꞌa núꞌa̱ xá hño ne ma da ꞌyøtꞌa ra hoga tsꞌʉtbi, ngueꞌa̱ por nuya tsꞌothoguiya Ajua̱ da za da ma̱ gue rí ꞌñepꞌaꞌihʉ gui ꞌbʉhʉ habʉ bí mandaꞌa̱, ne por gueꞌa̱ grí sufrihʉ.
5 Isso é sinal evidente do justo juízo de Deus, para que vocês sejam considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Ajua̱ øtꞌa núꞌa̱ xá hño da coꞌtsuabi núꞌʉ toꞌo ri ʉtsaꞌihʉ.
6 Pois, de fato, é justo para com Deus que ele retribua com tribulação aos que causam tribulação a vocês
7 Nehe núꞌahʉ tꞌʉtsaꞌihʉ, Ajua̱ øtꞌa núꞌa̱ xá hño da ꞌraꞌaꞌihʉ ra tsaya mahyɛgui con guecje nu stua pengui de mahetsꞌi ra Zidada Jesu co ya ɛnxɛ núꞌʉ ha̱mpa rá tsꞌɛdiꞌa̱.
7 e que dê a vocês, que estão sendo atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 Nu stí ꞌñeheuaꞌa̱, ma da hnequi ꞌnara da̱nga tsibi ja rá nthetsꞌi. Ma da ꞌñehe pa da castiga núꞌʉ toꞌo hingui pa̱ Ajua̱ nixi hingui øtuabi rá ma̱ca noya ma Zidadahʉ ra Jesucristo.
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Nuꞌʉ́ ma da gutꞌa yá thai ja ra nidu pa nza̱ntho, ne hinda za da ꞌmʉꞌʉ ja rá thandi ra Zidada habʉ ja rá nsunda ne rá tsꞌɛdi.
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 Nura pa stí ꞌñeheꞌa̱, gatho ya cu núꞌʉ toꞌo camfriꞌa̱ ma da ꞌyø ne da nsundaꞌa̱. Neꞌahʉ ma gui ꞌyøhʉ ne gui nsundahʉꞌa̱ ngueꞌa̱ gá camfrihʉ núꞌa̱ dá xiꞌaꞌihe.
10 quando ele vier, naquele Dia, para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram. Isto inclui vocês, que creram em nosso testemunho.
11 Por guehna nza̱ntho dí aphe Ajua̱ gue da maxꞌaꞌihʉ pa gui ꞌbʉhʉ ngu rí ꞌñepꞌaꞌihʉ ngueꞌa̱ xa zohnꞌaꞌihʉꞌa̱, ne dí aphe gue da nupꞌa ri mfenihʉ co rá tsꞌɛdiꞌa̱ pa gui ꞌyøthʉ co ꞌnara johya gatho núꞌa̱ xá hño ne pa gui ꞌyøthʉ ya ꞌbɛfi dega jamfri,
11 Por isso, também não cessamos de orar por vocês, pedindo que o nosso Deus os torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 pa njabʉ da hnequi rá nsunda ma Zidadahʉ ra Jesucristo ja ri ꞌmʉihʉ ne da tꞌeꞌtsꞌa ri nsuhʉ po rá hñoja̱ꞌi Ajua̱ ne ra Zidada Jesucristo.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vocês e vocês sejam glorificados nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.