2 Coríntios 9

Ra 'Ra'yo Testamento (OTENT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ma zi cuꞌihʉ, ya hinga mahyoni ga yopa opꞌahma̱hʉ pa ga benꞌahʉ de núꞌa̱ ra mfatsꞌi ma ga umfʉ ya cu,
1 A respeito do auxílio que vocês estão mandando ao povo de Deus na Judeia, de fato, não tenho nada que escrever a vocês.
2 ngueꞌa̱ ya stá pa̱tꞌa ri hoga pahahʉ. Xi stá eꞌtsꞌa ri nsuhʉ ngueꞌa̱ stá xipabi ya cu de guecua Macedonia de núꞌa̱ ri hoga paha guí pɛꞌtshʉ, núꞌahʉ gyá menguhʉbʉ Acaya. Ne stá xipabi gue nuꞌahʉ de majɛya gá fʉhʉ gá muntshʉ ra mfatsꞌi. Y co nuri hoga paha guí pɛꞌtshʉ xcá nuphʉ yá mfeni ndunthi ya cu de guecua Macedonia.
2 Sei que estão querendo ajudar, e por isso eu os tenho elogiado para os irmãos da província da Macedônia . Eu disse que vocês, os irmãos que moram na província da Acaia, já estavam dispostos a ajudar desde o ano passado. A maioria deles ficou muito animada com a boa vontade de vocês.
3 Pe masqueꞌa̱, dí pɛhnꞌahʉbʉ nuyʉ ya cu pa da benꞌahʉ gui sigui gui muntshʉ núꞌa̱ ra mfatsꞌi ngu núꞌa̱ stá xipabi maꞌra ya cu de gueꞌahʉ, pa da njabʉ ngu núꞌa̱ stá xipabiꞌʉ.
3 Agora estou enviando estes irmãos para que não fique sem valor o elogio que fiz a respeito de vocês sobre esse assunto. Mas, como eu disse, vocês estarão prontos para ajudar.
4 Dí xiꞌahʉ njaua ngueꞌa̱ xiꞌbʉ ga mɛꞌbebʉ ꞌraya cu de guecua Macedonia ha nu xcrá tsøñhebʉ di othotho ra mfatsꞌi de núꞌa̱ stá ma̱ gue ya xcá muntshʉ. Nuꞌbʉ́ ha̱, ja ga ꞌbɛhni ma tsahe, hinga hønsɛguihe, neꞌahʉ nehe.
4 Porém, se alguns irmãos da Macedônia forem comigo e não os encontrarem preparados, isso vai ser uma vergonha para nós, que tivemos tanta confiança em vocês. E sem falar na vergonha que vocês mesmos vão sentir.
5 Hangue dá beni gue ante ga mahebʉ, mahyoni ga pɛhnꞌahebʉ da ꞌmɛtꞌo nuyʉ hñu ya cu da ma da benꞌahʉ de núꞌa̱ ra mfatsꞌi xcá ma̱ñhʉ gui uñhʉ. Nuyʉ ya cuyʉ guehyʉ ma da maxꞌahʉ gui muntshʉ núꞌa̱ ra mfatsꞌiꞌa̱. Y dí nehe gui uñhʉ con gatho ri mʉihʉ, hingue dí nehe gue nu xcrá tsøñhe ja ga jaꞌahe pa gui uñhʉ, dí nehe gue nu xcrá tsøñhe, ya di ja.
5 Por isso achei que era preciso pedir aos irmãos que fossem antes de mim para preparar a oferta que vocês prometeram. E assim, quando eu chegar aí, ela já estará pronta, e todos ficarão sabendo que vocês deram ofertas porque quiseram e não porque foram obrigados.
6 Beñhʉ núna ma ga xiꞌahʉ: Nuꞌa̱ tóꞌo da motꞌa ꞌna tʉi, gueꞌa̱ ꞌna tʉi da xofo, pe nuꞌa̱ tóꞌo da motꞌa ndunthi, ma da xofo ndunthi nehe.
6 Lembrem disto: quem planta pouco colhe pouco; quem planta muito colhe muito.
7 Hangue bensɛhʉ ja ri mfenihʉ núꞌa̱ ma gui uñhʉ, y gueꞌa̱ gui uñhʉꞌa̱. Pe uñhʉ con gatho ri pahahʉ, ne ogrí hyøcjʉ núꞌa̱ guí uñhʉ, ngueꞌa̱ Ajua̱ xi ri ma̱di núꞌʉ toꞌo ri unga ꞌnara mfatsꞌi con gatho yá paha.
7 Que cada um dê a sua oferta conforme resolveu no seu coração, não com tristeza nem por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Ajua̱ ja rá tsꞌɛdi pa da ja̱pꞌahʉ ne da xupꞌahʉ gatho núꞌa̱ te guí pɛꞌtshʉ, pa njabʉ hinte da ꞌyøꞌtꞌahʉ ra ꞌbɛdi, y njabʉ maꞌna da xupꞌahʉ pa da za gui faxhʉ núꞌʉ maꞌra toꞌo hingui tsʉpabi.
8 E Deus pode dar muito mais do que vocês precisam para que vocês tenham sempre tudo o que necessitam e ainda mais do que o necessário para fazerem todo tipo de boas obras.
9 Nuꞌbʉ gui øthʉ njabʉ, nuꞌbʉ́ ha̱, guí øthʉ ngu núꞌa̱ xa tꞌofo ja ra Ma̱ca Tꞌofo habʉ ena:
9 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ele dá generosamente aos pobres, e a sua bondade dura para sempre.”
10 Ajua̱ ꞌracjʉ ya nda pa ga pothʉ, ne ri japi da nte pa da nja te ga tsihʉ. Nehe go gueꞌa̱ da xupꞌaꞌihʉ núꞌa̱ ra mfatsꞌi guí uñhʉ, pa njabʉ maꞌna da nja núꞌa̱ te gui uñhʉ.
10 E Deus, que dá a semente para semear e o pão para comer, também dará a vocês todas as sementes que vocês precisam. Ele fará com que elas cresçam e deem uma grande colheita, como resultado da generosidade de vocês.
11 De núꞌa̱ ra mfatsꞌi ma gui uñhʉ, maꞌna ma da xupꞌahʉ pa maꞌna da za gui uñhʉ. Y gatho núꞌa̱ ri mfatsꞌihʉ ma ga ha̱ꞌtsuahe ya cu, nu stí hña̱niꞌʉ ma da umba njama̱di Ajua̱ po núꞌa̱ ri mfatsꞌihʉ.
11 Ele fará com que vocês sejam sempre ricos para que possam dar com generosidade. E assim muitos agradecerão a Deus a oferta que vocês estão mandando por meio de nós.
12 Y njabʉ hingue hønsɛ ma gui umfʉ núꞌa̱ te øꞌtua ra ꞌbɛdiꞌʉ, pe nuꞌʉ́ ma da umba ndunthi njama̱di Ajua̱ de gatho núna xcá ꞌyøthʉ con gueꞌʉ.
12 Porque isso que vocês fazem não somente ajuda o povo de Deus que está necessitado, mas também faz com que eles façam muitas orações de gratidão a Deus.
13 Y nu sta hña̱nga núꞌa̱ ri mfatsꞌihʉ, ma da xøcambeni Ajua̱ꞌʉ ngueꞌa̱ ma da ba̱di gue xi xcá camfrihʉ rá noya ra Zidada Jesucristo ne guí øtehʉ. Nehe da xøcambeniꞌʉ Ajua̱ ngueꞌa̱ guí umfʉ ri mfatsꞌihʉ con gatho ri mʉihʉ. Y núꞌa̱ guí øthʉ gueꞌa̱ ꞌnara hño pa gatho ya cu.
13 Eles darão glória a Deus, pois esse serviço que vocês estão prestando mostra a eles como vocês são dedicados ao evangelho de Cristo, que vocês aceitam e seguem. E eles também darão glória a Deus pela oferta generosa que vocês estão dando a eles e a todos os outros.
14 Y nuya cuꞌʉ ma da ꞌyapabi Ajua̱ ndunthi por gueꞌahʉ, ne da mɛꞌtsꞌahʉ ra hma̱te ngueꞌa̱ Ajua̱ xa ꞌraꞌahʉ ra tsꞌɛdi pa guí uñhʉ ri mfatsꞌihʉ.
14 E eles orarão com muito carinho por vocês, por causa do imenso amor que Deus tem mostrado a vocês.
15 ¡Ga umfʉ njama̱di Ajua̱ ngueꞌa̱ bá pɛncahʉ rá hma̱ca Tꞌʉ, y guehna ꞌnara ꞌbaha maꞌna xi ra da̱ngui de gatho!
15 Agradeçamos a Deus o presente que ele nos dá, um presente que palavras não podem descrever.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.