2 Coríntios 6
Ra 'Ra'yo Testamento (OTENT) vs NVT
1 Hangue núje yá ꞌmɛhniguihe Ajua̱ dí ba̱nteꞌihe gue hinda ꞌmɛditho nuna ra mpøhø xa ꞌraꞌahʉ Ajua̱ po rá hñoja̱ꞌi.
1 Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
2 Ngueꞌa̱ Ajua̱ bi ma̱nga ja ra Ma̱ca Tꞌofo ne bi ꞌñena:
2 Pois Deus diz: “No tempo certo, eu o ouvi; no dia da salvação, eu lhe dei socorro”. De fato, agora é o “tempo certo”. Hoje é o dia da salvação!
3 Nuje hinto dí øꞌtuahe ni ꞌnara ntsꞌoꞌmʉi, pa njabʉ hinto da ña̱maꞌñʉ de rá ꞌbɛfi Ajua̱ núꞌa̱ xa ꞌracje.
3 Vivemos de forma que ninguém tropece por nossa causa, nem tenha motivo para criticar nosso ministério.
4 Nuꞌa̱ dí øthe, dí udihe ꞌnara hogaꞌmʉi pa da hnequi gue yá hoga mɛfiguihe Ajua̱. Hangue dí tsɛtathohe gatho núꞌa̱ dí thohe, ya tsꞌothogui, ra nhyoya, ne ya dumʉi.
4 Em tudo que fazemos, mostramos que somos verdadeiros servos de Deus. Suportamos pacientemente aflições, privações e calamidades de todo tipo.
5 Stá tsɛthe ya mfɛi, xa jocje fadi, xa nabgahe ya mundo ja̱ꞌi. Stá thohe ra nzabi, stá ꞌñatha̱he, stá thohe ra thuhu. Ne gatho dá tsɛtathohe.
5 Fomos espancados e encarcerados, enfrentamos multidões furiosas, trabalhamos até a exaustão, suportamos noites sem dormir e passamos fome.
6 Dí ꞌyohe co ma mfenihe xá ntꞌaxi. Dí pa̱tuahe xá hño rá noya Ajua̱. Dí tsɛtathohe núꞌa̱ øtcahe ya ja̱ꞌi ne dí pɛꞌtsuahe ra tꞌequꞌei. Ne dí ꞌyohe ngu utcahe ra Ma̱ca Nda̱hi, ne xi dí pɛꞌtsuahe ra hma̱te ya ja̱ꞌi, hingue dí ma̱nthe.
6 Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
7 Dí ma̱nbahe rá noya Ajua̱, ne gatho núꞌa̱ dí øthe, dí øthe co rá tsꞌɛdiꞌa̱. Co rá tsꞌɛdiꞌa̱ dí ꞌyohe xá hño pa da za ga nta̱tehe ne ga ña̱nbahe rá noyaꞌa̱.
7 Proclamamos a verdade fielmente, e o poder de Deus opera em nós. Usamos as armas da justiça, com a mão direita para atacar e com a mão esquerda para defender.
8 ꞌRaya iꞌqui xi ri numahñoguihe ya ja̱ꞌi, ha nu maꞌra ya iꞌqui ri numaꞌñʉguihe. ꞌRaya iꞌqui esca ma nsuhe, ha nu maꞌra ya iꞌqui ña̱maꞌñʉ de guecje. ꞌRa pecaguihe gue dyá cꞌuambahe, pe masque ri jaje njabʉ ya ja̱ꞌi pe nuje hindí tsaya dí ma̱ñhe núꞌa̱ majua̱ni.
8 Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos.
9 ꞌRa øtꞌe gue ngu hingui pa̱cje, pe Ajua̱ go gueꞌa̱ pa̱cje xá hño. ꞌRaya iꞌqui ya ꞌñena da thogaguihe, pe hina, ꞌyøtꞌa Ajua̱ dí tethohe. Stá thohe ndunthi ya tsꞌothogui pe asta nubya hinstá tuhe.
9 Somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem conhecidos. Vivemos à beira da morte, mas ainda estamos vivos. Fomos espancados, mas não mortos.
10 ꞌRaya iꞌqui xi xa du ma mʉihe, pe ja rí hñusɛ ma mʉihe co núꞌa̱ ra johya ri ꞌracje ra Zidada. Masque dí thohe ra nhyoya, pe ndunthi toꞌo stá zohe pa xa hña̱nga ya hño de Ajua̱. Masque ꞌñena hinte dí pɛꞌtshe, pe Ajua̱ ha̱ pɛꞌtsa gatho núꞌa̱ dí hoñhe, hangue njabʉ hinte ri ꞌbɛtcahe.
10 Nosso coração se entristece, mas sempre temos alegria. Somos pobres, mas enriquecemos a muitos outros. Não possuímos nada e, no entanto, temos tudo.
11 Ma zi cuꞌihʉ gyá menguhʉ Corinto xi drí ma̱ꞌahe, hangue stá xiꞌahe gatho núꞌa̱ stá beñhe, ne hinte dí cønꞌahe.
11 Queridos coríntios, falamos a vocês com toda honestidade e lhes abrimos o coração.
12 Xi drí ma̱ꞌahe con gatho ma mʉihe, pe nuꞌahʉ hingrí ma̱cje con gatho ri mʉihʉ.
12 Não falta amor da nossa parte, mas vocês nos negaram seu afeto.
13 Núgui dí zoꞌahʉ dí nja ngu ꞌnara dada zofo yá ba̱tsi, hangue dí tøꞌmi gui coscahʉ ra hma̱te.
13 Peço que retribuam esse amor como se fossem meus próprios filhos. Abram o coração para nós!
14 Nubyá dí xiꞌahʉ, oguí ntsixhʉ co núꞌʉ hingyá gamfri. Ngueꞌa̱ ¿hanja da za da ꞌmʉi ꞌnadbʉ ra hñoja̱ꞌi co ra ntsꞌoꞌmʉi? Ne ¿hanja da za da ꞌmʉ mahyɛgui ra ñotꞌi ne ra ꞌbɛxuui?
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Como pode a justiça ser parceira da maldade? Como pode a luz conviver com as trevas?
15 Ne ¿hanja da za da mɛꞌtsa ꞌnadra mfeni ra Zidada Jesucristo co ra Satá? Ne ¿hanja da za da mɛꞌtsa ꞌnadra mfeni ra gamfri ne núꞌa̱ hingrá gamfri?
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o diabo? Como alguém que crê pode se ligar a quem não crê?
16 Ne ¿hanja da za da nja ya cꞌoi ja rá nija̱ Ajua̱? Hina, hinda za. Nugui dí xiꞌahʉ njabʉ ngueꞌa̱ nujʉ go rá nija̱guihʉ Ajua̱ núꞌa̱ te, ngu bi ꞌñenaꞌa̱ ja ra Ma̱ca Tꞌofo:
16 E que união pode haver entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos o templo do Deus vivo. Como ele próprio disse: “Habitarei e andarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Hangue Ajua̱ bi ꞌñena nehe ja ra Ma̱ca Tꞌofo:
17 Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei.
18 Ne go dri dadaguihʉ,
18 Eu serei seu Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas, diz o Senhor Todo-poderoso”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.