2 Coríntios 4
Ra 'Ra'yo Testamento (OTENT) vs VC
1 Nuje hinxa zabiguihe ga øꞌtuahe rá ꞌbɛfi Ajua̱ ngueꞌa̱ nu Ajua̱ go gueꞌa̱ xa ꞌracje nuna ꞌbɛfina̱ po rá nthecate.
1 Por isso não desanimamos deste ministério que nos foi conferido por misericórdia.
2 Y gatho núꞌa̱ dí pɛfihe hindí pɛfihe mantꞌa̱gui nixi dí mpɛfihe co ꞌnara ꞌbɛtsa. Hindí udihe co ꞌraya nthate, nixi dí patuahe rá noya Ajua̱. Nuꞌa̱ dí øthe, dí ma̱ñhe núꞌa̱ majua̱ni de ja yá thandi ya ja̱ꞌi. Y njabʉ da za da hyandgahe gatho ya ja̱ꞌi gue dí pɛfihe ꞌnara ꞌbɛfi xá hño ja rá thandi Ajua̱.
2 Afastamos de nós todo procedimento fingido e vergonhoso. Não andamos com astúcia, nem falsificamos a palavra de Deus. Pela manifestação da verdade nós nos recomendamos à consciência de todos os homens, diante de Deus.
3 Nuꞌʉ tóꞌo hinxa mpøhø ne hingui ne da gamfri rá noya Ajua̱ dí ma̱ñhe, go gueꞌʉ hingui tso ja yá mfeni te rí bøni rá noyaꞌa̱, ngueꞌa̱ ha̱da ra velo pa jutua yá mfeni.
3 Se o nosso Evangelho ainda estiver encoberto, está encoberto para aqueles que se perdem,
4 Nuꞌʉ́ xa goꞌtua yá mfeni ra tsꞌonda̱hi núꞌa̱ di nda̱ de guecua ja ra ximhai, pa hinda yotꞌa ja yá mfeni rá noya Ajua̱ núꞌa̱ utcahʉ rá nsunda ma Zidadahʉ ra Jesucristo, núꞌá̱ xi xá nsunda rá ꞌmʉiꞌa̱ ngu rá ꞌmʉi Ajua̱ rá Dada.
4 para os incrédulos, cujas inteligências o deus deste mundo obcecou a tal ponto que não percebem a luz do Evangelho, onde resplandece a glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Núꞌa̱ dí xiꞌahe, hindí xiꞌahe pa go gui camfriguihe, dí xiꞌahe pa go gui camfrihʉ ma Zidadahʉ ra Jesucristo. Y nuje hønsɛ dyá ꞌbɛgohe de gueꞌahʉ po rá ngue ra Zidada Jesu.
5 De fato, não nos pregamos, a nós mesmos, mas a Jesus Cristo, o Senhor. Quanto a nós, consideramo-nos servos vossos por amor de Jesus.
6 Nu mi hyoca ra ximhai Ajua̱ bi ꞌñena: “Dá nja ra ñotꞌi ja ra ꞌbɛxuui.” Y nu Ajua̱ go guetꞌa̱ xa yotca ma mfenihʉ nehe, pa njabʉ bi za dá handuahʉ rá nsundaꞌa̱ núꞌa̱ bi ꞌñe bi ꞌñutcahʉ ma Zidadahʉ ra Jesucristo co rá ꞌmʉi.
6 Porque Deus que disse: Das trevas brilhe a luz, é também aquele que fez brilhar a sua luz em nossos corações, para que irradiássemos o conhecimento do esplendor de Deus, que se reflete na face de Cristo.
7 Nujʉ́ dí njahʉ ngu ꞌnara tsꞌøe dega dohmi xa tꞌøtꞌe dega ꞌmɛꞌtsboja̱, dí pɛꞌtsuahʉ rá noya Ajua̱ pa dí ma̱ñhʉ. Y dí njahʉbʉ pa da hnequi gue nura tsꞌɛdi dí pɛꞌtshʉ go xa ꞌracjʉ Ajua̱, hingo de ma tsꞌɛdisɛhʉ.
7 Porém, temos este tesouro em vasos de barro, para que transpareça claramente que este poder extraordinário provém de Deus e não de nós.
8 Nuje masque habʉraza tꞌʉtsaguihe, pe Ajua̱ go gueꞌa̱ ña̱ngaguihe. Ha masque ya hindí pa̱he te ga øthe, pe Ajua̱ nza̱ntho faxcahe pa hinda du ma mʉihe.
8 Em tudo somos oprimidos, mas não sucumbimos. Vivemos em completa penúria, mas não desesperamos.
9 Masque ri dɛngahe ya ja̱ꞌi pa te da ꞌyøtcahe, pe Ajua̱ hingui hɛgasɛhe. Masque ya ja pa da hyoje ya ja̱ꞌi, pe Ajua̱ ri suje pa hinte ga thohe.
9 Somos perseguidos, mas não ficamos desamparados. Somos abatidos, mas não somos destruídos.
10 Nza̱ntho tꞌøtcahe ngu bi tꞌøꞌtua ra Zidada Jesu y asta himbi tho, pe nuꞌá̱ bi yopa nte de ra du, y nubyá go gueꞌa̱ ri ña̱ngaguihe de ya tsꞌothogui, y njabʉ ri hneca rá tsꞌɛdi ja ma ꞌmʉihe.
10 Trazemos sempre em nosso corpo os traços da morte de Jesus para que também a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo.
11 Nuje mientra dí tehe, ꞌna pa ngu ꞌna pa dí thoguihe njabʉ y asta da za da thogaguihe po rá ngue ma Zidadahʉ ra Jesucristo. Dí thohe njabʉ pa da hnequi ja ma ꞌmʉihe gue ra Zidada Jesu bi yopa nte ne ri ña̱ngaguihe de ja ya tsꞌothogui.
11 Estando embora vivos, somos a toda hora entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus apareça em nossa carne mortal.
12 Nuje dí thohe ya tsꞌothogui ne asta da za da thogaguihe, pa njabʉ nuꞌahʉ da za gui pɛꞌtshʉ ra te pa nza̱ntho.
12 Assim em nós opera a morte, e em vós a vida.
13 Nuje dí pɛꞌtshe ra jamfri ngu mi pɛꞌtsa núꞌa̱ toꞌo bi ꞌyofo njaua ne bi ꞌñena: “Nugui dá camfri Ajua̱ da maxqui, hangue por gueꞌa̱ dá ma̱ gue nuꞌá̱ xi majua̱ni ja rá tsꞌɛdi.” Necje dí camfrihe Ajua̱, hangue hindí tsuhe ga ma̱nbahe rá noyaꞌa̱.
13 Animados deste espírito de fé, conforme está escrito: Eu cri, por isto falei {Sl 115,1}, também nós cremos, e por isso falamos.
14 Ngueꞌa̱ nuje dí pa̱he gue nu Ajua̱ toꞌo bi japi bi yopa nte de ra du ma Zidadahʉ ra Jesu, go guetꞌa̱ ma da jacjʉ ga yopa ntehʉ nehe de ra du ngueꞌa̱ dí ꞌbʉhʉ co ma Zidadahʉ ra Jesu, ne da zixcahʉ, nguje nguꞌahʉ, pa grá ꞌbʉhʉni ja rá thandiꞌa̱.
14 Pois sabemos que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus, nos ressuscitará também a nós com Jesus e nos fará comparecer diante dele convosco.
15 Gatho nuya tsꞌothogui stá thohe, stá thohe njabʉ po rá ngueꞌahʉ, ne pa da gamfri maꞌra ya ja̱ꞌi nehe, pa njabʉ gathoguihʉ ga umfʉ njama̱di Ajua̱, y njabʉ maꞌna da hnequi rá nsundaꞌa̱.
15 E tudo isso se faz por vossa causa, para que a graça se torne copiosa entre muitos e redunde o sentimento de gratidão, para glória de Deus.
16 Hangue hinga ꞌbɛ ma tsꞌɛdihʉ pa ga pɛphʉꞌa̱, masque ꞌyo rí the ma nzaquihʉ, pe numa ꞌraꞌyo tehʉ ꞌna pa ngu ꞌna pa ꞌyo rí nja rá tsꞌɛdi.
16 É por isso que não desfalecemos. Ainda que exteriormente se desconjunte nosso homem exterior, nosso interior renova-se de dia para dia.
17 Nuya tsꞌothogui dí thohʉbya, ꞌbestho ma da thoguitho y hingyá da̱ngui ngu rá nda̱ngui núꞌa̱ ra johya ma dí tꞌacjʉ, ngueꞌa̱ po núꞌa̱ dí thohʉbya ma dí tꞌacjʉ ꞌnara da̱nga johya nu xcrá tsøñhʉ nuni habʉ xá nsunda, y nura johyaꞌa̱ xi dra da̱ngui ne hinhyaꞌmʉ ma da uadi.
17 A nossa presente tribulação, momentânea e ligeira, nos proporciona um peso eterno de glória incomensurável.
18 Hangue hinda ꞌyoda ma mfenihʉ ya tꞌøtꞌe núꞌʉ dí hanthʉ de guecua ja ra ximhai, ngueꞌa̱ gathoꞌʉ ma da uadi da thogui. Go dá ꞌyoda ma mfenihʉ núꞌʉ ya hño bí ja mahetsꞌi núꞌʉ hini hnequi, ne hinda ma da uadi da thogui.
18 Porque não miramos as coisas que se vêem, mas sim as que não se vêem . Pois as coisas que se vêem são temporais e as que não se vêem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.