1 Tessalonicenses 5
Ra 'Ra'yo Testamento (OTENT) vs NVI
1 Zi cuhʉ, hingo mahyoni ga opꞌaꞌihe pa ga xiꞌahe de nuya pa xa ꞌñepʉ ne haꞌmʉ ma da nja nuya tꞌøtꞌeya.
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 Ngueꞌa̱ nuꞌahʉ ya guí pa̱hʉ xá hño gue nu sta datꞌa ra pa da ꞌñehe ra Zidada, nura paꞌa̱ ma da nja ngu øtꞌa ra be dega xuui.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 Nura pa sta ꞌñenga ya ja̱ꞌi gue ja ra hmetho ne ra hogaꞌmʉi, nuꞌbʉ́ sta da̱mfriꞌʉ da ꞌñe ꞌnara nhuati pa gueꞌʉ ngu yá ʉgui ꞌnara ꞌbɛhña̱, ne hinda mpontꞌuiꞌʉ.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Pe nuꞌahʉ zi cuhʉ ya hinguí ꞌbʉhʉ ja ra ꞌbɛxuui, hangue nura paꞌa̱ hinda ma da zʉꞌahʉ ngu ꞌnara be.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Gathoꞌihʉ guí ꞌbʉhʉ ja ra ñotꞌi ne guí ꞌbʉhʉ dega pa. Nujʉ ya hindí ꞌbʉhʉ ja ra xuui nixi ja ra ꞌbɛxuui.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Hangue hinga a̱hʉ ngu maꞌra, ga ndøꞌmhʉ nza̱ntho, ne di ja ma mfenihʉ.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 Nuto a̱ha̱, a̱ha̱ ꞌbʉ nxuui, ne nuto ri ti, ri ti dega xuui.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Pe nujʉ dí ꞌbʉhʉ dega pa ne di ja ma mfenihʉ. Ga hñehʉ co ma hehʉ dega jamfri y dega hma̱te pa hinte ga jahʉ. Njabʉ ga hñehʉ ngu ri hñe núꞌʉ toꞌo ꞌyo ja ra tuhni. Ne ga pɛꞌtshʉ ra nthøꞌmate pa ga mpøhøhʉ ngu ꞌnara nthaqui ja ma ña̱xuhʉ.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 Ajua̱ hinxa hñuxcahʉ pa da zʉcjʉ rá cuɛꞌa̱, xa hñuxcahʉ pa ga mpøhøhʉ por ma Zidadahʉ ra Jesucristo.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Núꞌá̱ bi du por guecjʉ pa da za ga ꞌbʉhʉ con gueꞌa̱ masque gra ꞌbʉthʉua o ya stá tuhʉ.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Hangue hñuꞌmba mʉihʉ ne nupa mfenihʉ ꞌna ngu ꞌna ngu ya guí øthʉ.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Zi cuhʉ, dí ba̱nteꞌihe gue gui pɛꞌtsuahʉ ra tꞌequꞌei núꞌʉ brí mpɛfibʉ ja rá ꞌbɛfi ra Zidada ne suꞌahʉ ne zoꞌaꞌihʉ.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 Pɛꞌtsuahʉ ndunthi ra hma̱te po yá hoga ꞌbɛfi. ꞌBʉhʉ co ꞌnara hogaꞌmʉi ꞌna ngu ꞌna.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Nehe dí ba̱nteꞌihe zi cuhʉ gue gui zohʉ ya cu núꞌʉ ya da̱hñei, gui nupa yá mfeni núꞌʉ toꞌo tu yá mʉi, gui faxhʉ núꞌʉ toꞌo tsꞌʉtho yá jamfri, ne gui tsɛtuahʉ gatho.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 Jamasuhʉ gue hingui coꞌtshʉ ra ntsꞌoꞌmʉi co ra ntsꞌoꞌmʉi. ꞌYøthʉ nza̱ntho ra hño ꞌna ngu maꞌna nehe con gatho ya ja̱ꞌi.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Johyahʉ nza̱ntho.
16 Alegrem-se sempre.
17 Ja guetbʉ́ gui ꞌyaphʉ Ajua̱.
17 Orem continuamente.
18 Umfʉ njama̱di Ajua̱ de gatho núꞌa̱ da ꞌñehe, ngueꞌa̱ gueꞌa̱ rá paha Ajua̱ pa gueꞌahʉ núꞌahʉ guí ꞌbʉhʉ co ra Zidada Jesucristo.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Oxqui ha̱cuahʉ rá tsꞌɛdi ra Ma̱ca Nda̱hi.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Oxqui ʉtsahʉ núꞌa̱ te uꞌtꞌahʉ núꞌʉ ña̱ de rá noya Ajua̱.
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 Pa̱hʉ ndaꞌna̱ núꞌa̱ xá hño, ne tɛñhʉꞌa̱.
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 ꞌUehʉ de gatho núꞌa̱ xá ntsꞌo.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 Ajua̱ hubga ma mʉihʉ, ne go gueꞌa̱ da tꞌaxca maxøgue ri mfenihʉ, pa da ꞌbɛꞌtsi xá hño ri hoga nda̱hihʉ ne ri mfenihʉ ne ri ndoꞌyohʉ, pa hinto da cꞌaꞌtsꞌahʉ nu sta ꞌñehe ma Zidadahʉ ra Jesucristo.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Hingui pata rá mfeni núꞌa̱ toꞌo xa zohnꞌaꞌihʉ, ne go gueꞌa̱ da ꞌyøtꞌe.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Zi cuhʉ, ꞌyaphʉ Ajua̱ por guecje.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Fatꞌajua̱hʉbʉ gatho ya cu co ꞌnara nthʉfi dega hma̱te.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Dí ꞌbɛpꞌaꞌihʉ ntsꞌɛdi de rá thuhu ma Zidadahʉ gue gui hñeꞌtuabihʉ nuna ra carta gatho ya cu.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Ma Zidadahʉ ra Jesucristo da maxꞌaꞌihʉ. Njabʉ gueꞌa̱.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.