1 Pedro 4

Ra 'Ra'yo Testamento (OTENT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ra Zidada Jesucristo xi bi sufri, hangue neꞌahʉ rí ꞌñepꞌahʉ gui hña̱ñhʉ gatho núꞌa̱ da ꞌñepꞌahʉ ne gui sufrihʉ ngu bi njaꞌa̱. Ngueꞌa̱ nuꞌa̱ tóꞌo xa sufri, go gueꞌa̱ ya xa ꞌuegue de ra tsꞌoqui.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu corporalmente, armem-se também do mesmo pensamento, pois aquele que sofreu em seu corpo rompeu com o pecado,
2 De gui ꞌbʉhʉua ja ra ximhai, mahyoni gui ꞌueguehʉ de ya tsꞌoqui, pa njabʉ da za gui ꞌyøꞌtuahʉ rá paha Ajua̱, y hingo gui ꞌyøꞌtuahʉ rá paha ri ndoꞌyohʉ.
2 para que, no tempo que lhe resta, não viva mais para satisfazer os maus desejos humanos, mas sim para fazer a vontade de Deus.
3 Maꞌmɛtꞌo nguí øthʉ nehe ngu núꞌa̱ øtbya núꞌʉ hingyá gamfri. Nguí øthʉ ya tsꞌotꞌøtꞌe, nguí beñhʉ ya tsꞌomfeni pa nguí øthʉ gatho núꞌa̱ xi xá ntsꞌo, nguí ꞌyohʉ ja ra ntixfani ne ja ra ntsꞌoꞌyo. Nguí øtꞌatuhnihʉ habʉ ngrí ntihʉ. Nguí xøcambenihʉ ya cꞌoi núꞌʉ ni tsꞌʉ hiní ꞌñepi dra søcambeni. Pe nubyá ya dá gueꞌa̱ xcá ꞌyøthʉ.
3 No passado vocês já gastaram tempo suficiente fazendo o que agrada aos pagãos. Naquele tempo vocês viviam em libertinagem, na sensualidade, nas bebedeiras, orgias e farras, e na idolatria repugnante.
4 Nubyá nuya ja̱ꞌi hingyá gamfri hingui tsa da ba̱di hanja ya hingrí ꞌñohʉꞌʉ ja yá tsꞌotꞌøtꞌe núꞌʉ øtꞌeꞌʉ, hangue nubyá ña̱maꞌñʉꞌʉ de gueꞌahʉ.
4 Eles acham estranho que vocês não se lancem com eles na mesma torrente de imoralidade, e por isso os insultam.
5 Pe nuya ja̱ꞌiꞌʉ pɛꞌtsi te ma da dapa nguɛnda Ajua̱ núꞌa̱ toꞌo ma da hña̱ꞌmba nguɛnda gatho núꞌʉ te, ne núꞌʉ ya xa du.
5 Contudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Nehe núꞌʉ ya xa du, neꞌʉ ya xqui tsꞌofo de rá noya Ajua̱, pa njabʉ masque ya xa du yá ndoꞌyoꞌʉ, ma da yopa mɛꞌtsa maꞌna ra ꞌraꞌyo te núꞌa̱ ma go da umbabisɛ Ajua̱.
6 Por isso mesmo o evangelho foi pregado também a mortos, para que eles, mesmo julgados no corpo segundo os homens, vivam pelo Espírito segundo Deus.
7 Ya tsꞌʉtho ya pa ri ꞌbɛdi pa da nja ra nga̱xhmai, hangue xi da nsuhʉ xá hño, ne oguí tsayahʉ gui ꞌyapabihʉ Ajua̱.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam criteriosos e sóbrios; dediquem-se à oração.
8 Nuꞌa̱ xi mahyoni gui ꞌyøthʉ, má̱dihʉ ꞌna ngu maꞌna, ngueꞌa̱ co ra hma̱te da za gui mpunba tsꞌoquihʉ ꞌna ngu maꞌna.
8 Sobretudo, amem-se sinceramente uns aos outros, porque o amor perdoa muitíssimos pecados.
9 Nehe ꞌñumba ntsayahʉ ꞌna ngu maꞌna ja ri nguhʉ ne ote guí ma̱ñhʉ.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem reclamação.
10 Cada ꞌna de gueꞌahʉ pɛhʉ núꞌa̱ ra ꞌbɛfi xa ꞌraꞌahʉ Ajua̱ co núꞌa̱ ra tsꞌɛdi ne ra mfa̱di xa ꞌraꞌahʉ, pa njabʉ da za gui mfaxhʉ ꞌna ngu maꞌna ne gui nhyoga mɛfihʉ de hangutho ya ꞌbɛfi xa ꞌraꞌahʉ Ajua̱ po rá hñoja̱ꞌi.
10 Cada um exerça o dom que recebeu para servir aos outros, administrando fielmente a graça de Deus em suas múltiplas formas.
11 ꞌBʉ ꞌna xa tꞌumba ra ꞌbɛfi pa da nzote, dá nzote xá hño ngu núꞌa̱ ma̱nga rá noya Ajua̱. Ha nuꞌbʉ ꞌna xa tꞌumba ra ꞌbɛfi pa da mfaste, dá mfaste co núꞌa̱ ra tsꞌɛdi xa umbabi Ajua̱. ꞌYøthʉ njabʉ pa da hnequi rá nsunda Ajua̱ ja ri ꞌmʉihʉ de rá thuhu ra Zidada Jesucristo, ngueꞌa̱ nuꞌá̱ go rá mɛti ra nsunda ne go ri mandaꞌa̱ pa nza̱ntho. Njabʉ gueꞌa̱.
11 Se alguém fala, faça-o como quem transmite a palavra de Deus. Se alguém serve, faça-o com a força que Deus provê, de forma que em todas as coisas Deus seja glorificado mediante Jesus Cristo, a quem sejam a glória e o poder para todo o sempre. Amém.
12 Ma zi hma̱di cuꞌihʉ, odi tu ri mʉihʉ ngueꞌa̱ guí thohʉ ya tsꞌothogui. Nixi gui beñhʉ gue ngueꞌa̱ gyá gamfrihʉ hinda za gui thohma̱hʉ njabʉ, pe mahyoni gui thohʉ njabʉ pa maꞌna da zɛdi ri jamfrihʉ.
12 Amados, não se surpreendam com o fogo que surge entre vocês para os provar, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Nuꞌa̱ gui ꞌyøthʉ, johyahʉ, ngueꞌa̱ grí sufrihʉ ngu bi sufri ma Zidadahʉ ra Jesucristo. Ngueꞌa̱ nuꞌbʉ grí sufrihʉ, ma xi gui johyahʉ nu xcrí hyanthʉ stua yopa penga ra Zidada Jesu con gatho rá nsundaꞌa̱.
13 Mas alegrem-se à medida que participam dos sofrimentos de Cristo, para que também, quando a sua glória for revelada, vocês exultem com grande alegria.
14 ꞌBʉ tsañꞌahʉ ya ja̱ꞌi ngueꞌa̱ xcá camfrihʉ ma Zidadahʉ ra Jesucristo, pa̱dihʉ gue guí nja̱pihʉ, ngueꞌa̱ ra Ma̱ca Nda̱hi ꞌbʉi con gueꞌahʉ ne faxꞌahʉ. Xi majua̱ni, nuya ja̱ꞌi tsani Ajua̱, pe pa gueꞌahʉ ri hnequi rá nsunda Ajua̱ ja ri ꞌmʉihʉ.
14 Se vocês são insultados por causa do nome de Cristo, felizes são vocês, pois o Espírito da glória, o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 Pe ni ꞌna de gueꞌahʉ oxqui sufrihʉ po ꞌnara nthote, nixi po ꞌnara mfe, nixi po ꞌnara ntsꞌoꞌmʉi, nixi por gui hñøthʉ habʉ hiní ꞌñepꞌahʉ.
15 Se algum de vocês sofre, que não seja como assassino, ladrão, criminoso ou como quem se intromete em negócios alheios.
16 Pe nuꞌbʉ grí sufrihʉ hønsɛ ngueꞌa̱ gyá gamfrihʉ, hinga ꞌnara ꞌbɛtsaꞌa̱. Xøcambenihʉ Ajua̱ ha̱, ngueꞌa̱ gyá gamfrihʉ.
16 Contudo, se sofre como cristão, não se envergonhe, mas glorifique a Deus por meio desse nome.
17 Ya bi zø ra ora gue rá tsꞌʉtbi Ajua̱ ma dí mʉdi co ya gamfri. Hangue nuꞌbʉ rá tsꞌʉtbi Ajua̱ ma dí mʉdi con guecaguihʉ, ¿xihma̱ núꞌʉ toꞌo ri ʉtsabi rá noya Ajua̱, tengu sta tha̱ꞌmba nguɛndaꞌʉ?
17 Pois chegou a hora de começar o julgamento pela casa de Deus; e, se começa primeiro conosco, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Nuꞌbʉ ya hoja̱ꞌi xá hñei pa da mpøhøꞌʉ, ¿xihma̱ núꞌʉ ya tsꞌoꞌmʉi ne ya ꞌyøtꞌatsꞌoqui gá ja̱ꞌi, tengu xi ma da thoguiꞌʉ?
18 E, "se ao justo é difícil ser salvo, que será do ímpio e pecador? "
19 Hangue ꞌbʉ dí sufrihʉ ngueꞌa̱ dí øꞌtuahʉ rá paha Ajua̱, ma ga siguihʉ ga øthʉ núꞌa̱ xá hño ne ga tsocuathohʉ gatho ja rá ꞌyɛ Ajua̱, ngueꞌa̱ go bi hyogaguihʉꞌa̱, y nuꞌá̱ hinda ma da hyɛgasɛhʉ.
19 Por isso mesmo, aqueles que sofrem de acordo com a vontade de Deus devem confiar suas vidas ao seu fiel Criador e praticar o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.