Salmos 48

La Bible J.F. Ostervald 1996 (OSTV1996) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Cantique. Psaume des enfants de Coré.
1 O Senhor Deus é grande e merece ser louvado na sua cidade, em
2 L'Éternel est grand et très digne de louanges, dans la cité de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
2 O monte de Deus é alto e bonito; a cidade do grande Rei é a alegria do mundo inteiro.
3 Elle s'élève avec grâce, la montagne de Sion, joie de toute la terre; du côté du septentrion est la ville du grand Roi.
3 Deus tem mostrado que ele dá segurança ao povo dentro das fortalezas da cidade.
4 Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite.
4 Os reis se reuniram e juntos vieram atacar o monte Sião.
5 Car voici, les rois s'étaient donné rendez-vous; ils s'étaient avancés ensemble.
5 Porém, quando viram a cidade, ficaram espantados e fugiram com medo.
6 L'ont-ils vue? Frappés de stupeur, éperdus, ils se sont enfuis à la hâte.
6 Eles ficaram apavorados e aflitos como a mulher que está com dores de parto,
7 Là un tremblement les a saisis, une angoisse comme celle de la femme qui enfante;
7 como marinheiros em grandes navios sacudidos numa tempestade violenta.
8 Ainsi par le vent d'orient tu brises les navires de Tarsis.
8 Temos ouvido falar das coisas que o e agora vimos o que aconteceu na cidade do nosso Deus, o Ele guardará a cidade em segurança para sempre.
9 Ce que nous avions entendu, nous l'avons vu, dans la ville de l'Éternel des armées, dans la ville de notre Dieu; Dieu la maintient à jamais. (Sélah.)
9 No teu Templo, ó Deus, ficamos pensando no teu amor.
10 O Dieu, nous avons attendu ta faveur au milieu de ton temple!
10 Tu és louvado por todos os povos, e a tua fama se espalha pelo mundo inteiro, pois tu governas com justiça.
11 Tel qu'est ton nom, ô Dieu, telle est ta louange jusqu'aux bouts de la terre; ta droite est pleine de justice.
11 Alegre-se, povo de Jerusalém! Ó Deus, os teus julgamentos são justos! Alegrem-se com isso, moradores das cidades de Judá!
12 Que la montagne de Sion se réjouisse; que les filles de Juda tressaillent d'allégresse, à cause de tes jugements!
12 Povo de Deus, ande em volta de Jerusalém e conte as suas torres!
13 Parcourez Sion, faites le tour de son enceinte, comptez ses tours.
13 Olhem todos com atenção as suas muralhas e examinem as suas fortalezas. Assim vocês poderão dizer aos seus descendentes:
14 Considérez son rempart, examinez ses palais, pour le raconter à la génération future.
14 “Este Deus é o nosso Deus para sempre. Ele nos guiará eternamente.”
15 Car ce Dieu-là est notre Dieu, à toujours et à perpétuité. Il nous conduira jusqu'à la mort.
15 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.